Английский - русский
Перевод слова Minister
Вариант перевода Министерство

Примеры в контексте "Minister - Министерство"

Примеры: Minister - Министерство
For the purpose of maintaining the standard of education as well as neutrality in public education, the Minister of Education emphasizes the provisions as indicated in the Primary and Middle School Enforcement Act. Для поддержания высоких образовательных стандартов, а также для обеспечения беспристрастности системы государственного образования министерство образования уделяет особое внимание вопросу о реализации положений Закона об обязательном начальном и среднем образовании.
The Special Rapporteur was informed by the Minister of Justice that, in order to form an association, an application must be submitted to the Ministry of Justice in accordance with the law on associations. Министр юстиции сообщил Специальному докладчику о том, что в соответствии с законом об ассоциациях для ее создания необходимо подать в министерство юстиции соответствующее заявление.
In Sweden, the Ministry of Foreign Affairs and the Minister for International Development Cooperation are responsible for coordinating and developing the Government's policy coherence for development, unanimously adopted by the Parliament in 2003. В Швеции Министерство иностранных дел и министр по вопросам международного сотрудничества в целях развития отвечают за координацию и выработку последовательной политики правительства в области развития, единогласно утвержденной парламентом в 2003 году.
The Ministry of Justice led the drafting of the Government's report for the universal periodic review, which was presented to the Human Rights Council by the Minister of Justice during the reporting period Министерство юстиции возглавило подготовку правительственного доклада для универсального периодического обзора, который был представлен Совету по правам человека министром юстиции в ходе отчетного периода
The Ministry has sought concurrence from the Attorney General and Minister of Justice for the development of Gender Equality and Women's Empowerment Policy which will inform the Gender Equality and Women's Empowerment Bill. Министерство согласовало с генеральным прокурором и министром юстиции вопрос о разработке политики, касающейся гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин, которая станет основой для подготовки вышеупомянутого законопроекта.
In a meeting with the adviser to the Minister of Finance of the Sudan, the Panel was informed that there was no instruction in place for the freezing of assets of Sudanese nationals designated for sanction under resolution 1672. На встрече с советником министерства финансов Судана Группа была проинформирована о том, что министерство не получало никаких указаний относительно замораживания активов граждан Судана, обозначенных в резолюции 1672.
Moreover, the Ministry has taken several steps to speed up the process of transmission of citizens' complaints to Ministry officials and, in most cases, to the Minister himself. З. Кроме того, министерство предприняло ряд шагов по ускорению процесса препровождения жалоб граждан должностным лицам министерства и, в большинстве случаев, самому министру.
The Minister for Refugee and Repatriates Affairs of Afghanistan informed the Special Rapporteur that the budget of his Ministry was insufficient for the integration of returning refugees and that international assistance was therefore required. Министр Афганистана по делам беженцев и репатриантов сообщил Специальному докладчику о том, что его министерство не располагает достаточными средствами для интеграции возвращающихся беженцев и поэтому требуется международная помощь.
Hence, the Minister of Labour, Human Services and Social Security, whose Ministry was designated as the focal point, delivered a New Year's message outlining the theme, objectives and programme for the Year. Поэтому министр труда, занятости населения и социальной защиты, чье министерство было определено в качестве координационного центра, в своем новогоднем пожелании изложил эту тему, цели и программу на год.
Minister and Counsellor, Office of the Permanent Representative of Peru to the United Nations Office at Vienna, Ministry of External Relations Советник-посланник, Постоянный представитель Перу при ООН в Вене, Министерство иностранных дел
Nevertheless, the Minister of Justice applied on the same day to the Chairman of the National Human Rights Commission asking him to conduct an inquiry into these gratuitous accusations which exceed the Commission's terms of reference. Тем не менее министерство юстиции в тот же день обратилось к Председателю национальной Комиссии по правам человека с просьбой провести расследование этих беспочвенных обвинений, выходящих за рамки деятельности Комиссии.
In October 2002, the House of Assembly approved the proposal and transmitted it, through the Governor, to the British Minister of State for Foreign and Commonwealth Affairs for approval and implementation. В октябре 2002 года палата собрания утвердила это предложение и препроводила его через губернатора в министерство иностранных дел и по делам Содружества Великобритании на утверждение и осуществление.
The Minister of Education guarantees the right to education of any child without regard to nationality, as provided for in Act No. 136-03, "Code on the System of Protection and the Fundamental Rights of Children and Adolescents". Министерство образования выступает гарантом права каждого ребенка на образование независимо от его национальности, как это установлено в Законе Nº 136-03 "Кодекс системы защиты и основных прав детей и подростков".
The releases were to be effected under existing discretionary powers, but the Act provided for the establishment of a Commission to advise the Justice Minister in relation to the release of prisoners pursuant to the GFA. Освобождение заключенных должно было осуществляться в рамках существующих дискреционных полномочий, но данный Закон предусматривал создание комиссии, которая консультировала бы министерство юстиции по вопросам освобождения заключенных согласно ССП.
In 1998, the Ombudsman's Act came into force, setting out how the Ombudsman is to conduct his investigations, granted him and his staff immunity and empowered the competent Minister to make regulations. Вступив в силу в 1998 году, закон об омбудсмене установил порядок проведения им своих расследований и предоставил омбудсмену и его сотрудникам иммунитет, уполномочив компетентное министерство принять соответствующие регулирующие постановления.
Under the same decree, the Minister of Finance has the power to organize and take any measure aimed at the related implementation, in particular, the publication of lists of the persons and entities concerned, in accordance with the relevant United Nations resolutions. Во исполнение того же указа министерство финансов имеет право организовывать и принимать любые меры в целях ее осуществления, в частности публиковать списки соответствующих лиц и субъектов согласно резолюциям Организации Объединенных Наций и другим смежным документам.
Since November 2010, the Minister of Justice, the President of the Supreme Court and the Chief Prosecutor have issued a number of circulars to magistrates on their obligation to improve their performance and comply with legal provisions concerning pre-trial detention. С ноября 2010 года министерство юстиции, Председатель Верховного суда и Главный обвинитель распространили среди судей ряд циркуляров об их обязанности совершенствовать свою работу и соблюдать положения законодательства, касающиеся содержания под стражей до суда.
However, there is disagreement among the international partners and the Government on the study on which the strategy is based. The Minister in the Office of the President responsible for Governance and Privatization began conducting an organizational study on 22 January 2010. Однако исследование, лежащее в основе данной стратегии, является камнем преткновения для международных партнеров и правительства. 22 января 2010 года Министерство национального управления и приватизации начало проведение обследования собственной организации.
In 2008, the Minister of State for Women and Family Affairs had submitted a draft bill to Parliament that would establish an Equal Opportunities Commission, and Parliament was currently deliberating on the bill. В 2008 году Министерство по делам женщин и семьи представило в Парламент законопроект о создании комиссии по равенству возможностей, который находится на его рассмотрении.
The Minister of Environment is required to determine with a separate normative act the duties of environmental organs in order to guarantee the participation of the public and of environmental not-for-profit organizations in this process. Министерство окружающей среды обязано в отдельном нормативном акте определить функции природоохранных органов в целях обеспечения гарантий участия общественности и некоммерческих природоохранных организаций в этом процесс.
The Minister for Labour or his or her representative may refuse to issue or to renew a work permit, if the employer is found to have violated any employee's rights or to have beaten, harmed or ill-treated an employee in any way. Министерство труда или его представитель могут отказать в выдаче или продлении разрешения на работу, если установлено, что наниматель нарушил какие-либо из прав работника или подверг его побоям, неподобающему обращению в иной форме или нанес ему ущерб.
Ms. Schöpp-Schilling underlined the cross-cutting nature of women's issues and enquired whether the Minister for Social Development, the Family and Solidarity had the authority to submit legislative proposals relating to the advancement of women in areas falling within the jurisdiction of other ministries. Г-жа Шёпп-Шиллинг подчеркивает, что вопросы женщин носят междисциплинарный характер и спрашивает, уполномочено ли министерство по вопросам социального развития, семьи и солидарности вносить законодательные предложения по улучшению положения женщин в областях, подпадающих под действие юрисдикции других министерств.
The Minister for Peace and Reconstruction indicated that the release of minors is not conditional on the formation of the special committee, but by mid-December his Ministry had still not been ready to discuss with the Mission and its United Nations partners the process of discharge and reintegration. Министр по делам мира и восстановления указал на то, что роспуск несовершеннолетних не является условием создания специального комитета, однако к середине декабря его министерство все еще не было готово обсуждать с Миссией и ее партнерами из системы Организации Объединенных Наций процесс роспуска и реинтеграции.
In responding to the Circular of the Minister for the Civil Service and State Reform of 5 December 2000, each ministerial department appointed a coordinator responsible for all matters concerned with women's position. Во исполнение циркуляра министра государственной администрации и государственной реформы от 5 декабря 2000 года каждое министерство назначает координатора деятельности по всем вопросам, связанным с положением женщин.
Senior Advisor to Minister of Trade and Industry, Ministry of Trade and Industry, Kampala, Uganda Старший советник министра торговли и промышленности, министерство торговли и промышленности, Кампала, Уганда