Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Способ

Примеры в контексте "Means - Способ"

Примеры: Means - Способ
Of course you're not a means of survival. Конечно, ты - не способ выживания.
We've pored over all the transcripts and recordings of Grace's prison visits with her father, and discovered the probable means of conveying information. Мы изучили все стенограммы и записи тюремных посещений Грейс ее отца и обнаружили возможный способ передачи информации.
Thank you for providing the means to come to this reality. Спасибо, что обеспечили способ перехода в это реальность.
Resort to alternative means of dispute settlement, arbitration in particular, was more appropriate. Более подходящий способ - прибегнуть к альтернативным средствам урегулирования споров, в частности, к арбитражу.
Isaak found a way to shake the police, which likely means he'll come after you again. Айзек нашел способ справиться с полицией, что значит, он снова придет за тобой.
Although not the most honest means of travel Хотя, это и не самый простой способ добраться,
But it seems our friend here has found a means of perfecting it. Похоже, наш друг нашел способ его усовершенствовать.
I have come to offer you a means to escape that cycle. Я пришла предложить тебе способ вырваться из этого круга.
At the United Nations, the Commission on Human Rights described execution by stoning as a particularly cruel or inhuman means of execution. В Организации Объединенных Наций Комиссия по правам человека квалифицировала смертную казнь через побитие камнями как исключительно жестокий или бесчеловечный способ осуществления казни.
The Special Rapporteur believes that the Human Rights Council should develop means to ensure that States act in good faith in accordance with their open invitations to special procedures mandate holders. Специальный докладчик полагает, что Совету по правам человека следует выработать способ обеспечения того, чтобы государства действовали добросовестно в соответствии со своими открытыми приглашениями, направленными мандатариям специальных процедур.
The increased emphasis on international public finance as a means to leverage private finance raises similar questions, for instance with regard to the accounting of guarantees and other mechanisms. Акцентированный упор на использование международных государственных ресурсов для финансирования развития как способ привлечения частного капитала вызывает аналогичные вопросы, например, в отношении учета гарантий и других механизмов.
This is the only means of ensuring that the Ombudsperson can deliver on the mandate to comprehensively consider the de-listing case and provide a fully informed recommendation. Это единственный способ обеспечения того, чтобы Омбудсмен мог эффективно выполнять мандат, предусматривающий всеобъемлющее рассмотрение вопроса об исключении из перечня, и вносить рекомендацию, основываясь на исчерпывающей информации.
In this context, organizations viewed the report as a tool to be used for continuous improvement as well as a means to ensure sustainable and cost-effective results for Member States. В этом контексте организации рассматривают доклад как инструмент, который надлежит использовать для непрерывного совершенствования работы, а также как способ обеспечить для государств-членов надежность и экономичность достигаемых результатов.
Must constitute an exceptional means of acquiring goods or property rights; представляет собой исключительный способ приобретения имущества или прав на недвижимое имущество;
Manufacturer's engine code (as marked on the engine or other means of identification) Код изготовителя двигателя (указанный на двигателе или иной способ идентификации)
Among leading e-government countries, innovative technology solutions have gained special recognition as a means of integrating public services in support of sustainable development. Среди стран, лидирующих по развитости электронного правительства, новаторские технологические решения получили особое признание как способ интегрировать государственные услуги в поддержку устойчивого развития.
Journalists' articles commenting on a project in the press, on the Internet or television may be very useful as a supplementary means of informing the public. Журналистские статьи, комментирующие проект в прессе, в Интернете или на телевидении, могут быть очень полезными как дополнительный способ информирования общественности.
We must not only find the means to live like humans, but also learn about their primal ways if we are to survive. Мы не только должны найти способ жить, как земляне, но также изучить и перенять их физические свойства - тогда мы выживем.
As far as airplanes, it is time we realized that this means of travel is inefficient, cumbersome, slow and causes far too much pollution. Что касается самолетов, в настоящее время мы поняли, что этот способ передвижения неэффективный, обременительный, медленный и вызывает слишком много загрязнений.
However, there remains, I believe... a means of deflection. Однако Я думаю, что есть все-таки способ избежать.
I hope your calling me means your business is complete. Я надеялась, что твой звонок был способ сказать мне, что твое дело завершено.
Efforts are underway to determine the best process for putting this accountability into action - such as through job definitions, performance evaluations and other means. Прилагаются усилия к тому, чтобы определить наилучший способ для внедрения этой отчетности, как, например, через описание должностей, оценку результатов и прочие средства.
Have to find a cure by any means necessary Мы должны найти способ восстановить зрение, чего бы нам это ни стоило.
Doctor, it means you need to figure out a way to get me back to my son. Доктор, это значит, что вы должны найти способ вернуть меня к сыну.
Persons before the court with insufficient means enjoyed specific protections and orders were not issued under such circumstances; the measure was a means of enforcing payment where there were no assets to seize and when payment was refused. Лица, представшие перед судом и не имеющие достаточных средств, пользуются особыми мерами защиты, и при таких обстоятельствах соответствующие распоряжения не принимаются; данная мера представляет собой способ обеспечения выплаты в тех случаях, когда нельзя описать имущество и когда данное лицо отказывается платить.