Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Способ

Примеры в контексте "Means - Способ"

Примеры: Means - Способ
You see, the problem is, 30 million Americans have migraine headaches, and we need a means to treat it, and I think that we now have it. Видите, проблема в том, что 30 млн американцев страдают от мигреней, и нам нужен способ для лечения этого, и я думаю, что теперь он у нас есть.
Doubt is our product, since it is the best means of creating a controversy in the public's mind. "Наш продукт - сомнение, ибо это самый лучший способ создать противоречие в сознании масс."
The promotion of participatory and inclusive systems of local governance has proved to be an effective means of enhancing efficiency of urban management, overcoming negative consequences of social diversities, and overcoming problems of urban poverty. Развитие систем местного самоуправления, основанных на широком участии и вовлечении различных групп населения, зарекомендовало себя как действенный способ повышения эффективности городского управления, преодоления негативных последствий социальной неоднородности и решения проблем нищеты в городах.
Insurance also represents an important means of allocating the risk of commercial fraud but can itself be a source or target of commercial fraud. Страхование также представляет собой важный способ распределения рисков коммерческого мошенничества, но может само по себе являться источником или объектом коммерческого мошенничества.
The document illustrates that, while there is a diversity of approaches, a means has been found in all cases to enable some active engagement between States and civil society. Как иллюстрирует этот документ, хотя имеется масса разных подходов, можно во всех случаях найти способ добиться довольно-таки активного взаимодействия между государствами и гражданским обществом.
If there is one element of every munition which the clearance community would like to know about, it is the means of initiation of the munition, whether by a fuze, anti-handling device or self-destruction mechanism. Применительно к каждому боеприпасу сообщество в сфере разминирования хотело бы непременно знать один элемент: способ инициирования боеприпаса - будь то за счет взрывателя, элемента неизвлекаемости или механизма самоуничтожения.
These efforts are important means of addressing the problem of the militarization of outer space and will make a valuable contribution to the work that the ad hoc committee will do if it is reinstated. Эти усилия являют собой важный способ урегулировать проблему милитаризации космического пространства и внесут ценный вклад в работу, которой займется специальный комитет, если он будет воссоздан.
Promoting gender equality and empowering women were an effective means of combating poverty, hunger and disease, and, in that context, all eight Millennium Development Goals were closely linked to women. Содействие гендерному равенству и расширению прав и возможностей женщин представляет собой эффективный способ борьбы с нищетой, голодом и болезнями, и в этом контексте все восемь Целей в области развития Декларации тысячелетия непосредственно относятся к женщинам.
The mainstreaming of all human rights was a necessary exercise because it was probably the most promising means of multiplying the implementation of human rights. Всесторонний учет прав человека в контексте осуществления стратегий и мероприятий является необходимой мерой, поскольку это, по-видимому, наиболее действенный способ многократно повысить степень реализации прав человека.
Where possible, however, the most reliable and economically viable means of averting the threat of the proliferation of such materials is their transformation into a state which would exclude their military use. Однако, там, где это возможно, самый надежный и экономически целесообразный способ избавиться от угрозы распространения таких материалов - их трансформация в состояние, исключающее их военное применение.
As a small island developing State, we have found strength through cooperation, both as a necessity and as a means of doing more for our people. Как малое островное развивающееся государство, мы нашли силу через сотрудничество, это для нас и необходимость, и способ приносить больше пользы нашему народу.
The Committee shall determine the format for reporting suspicious transactions and the means by which reports will be communicated to the Financial Information Unit. Комитет определяет форму для представления сообщений о подозрительных операциях и способ представления этих сообщений Группе по финансовой информации.
As the country's precious resources were plundered and mismanaged, an informal economy based on barter, smuggling and fraudulent trade in commodities thrived, becoming the sole means of survival for much of the population. По мере того, как ценные ресурсы страны расхищались и разбазаривались, неформальная экономика, основанная на обмене, контрабанде и мошеннической торговле сырьем, процветала, превратившись в единственный способ выживания большей части населения.
This is the single most effective means of minimizing risk; I will pursue the implementation of preventive risk management by ensuring that risks are regularly analysed and planned for. Это самый эффективный способ свести к минимуму риск; я буду добиваться осуществления превентивных мер для устранения опасности путем обеспечения регулярного анализа неблагоприятных факторов и планирования упреждающих мер.
The focus on other areas seemed to be a cunning means of evading those issues that really harmed the Organization and prevented it from delivering mandates that were of interest to everyone. Как представляется, акцент на другие области - это ловкий способ избежать тех проблем, которые реально вредят Организации и мешают ей выполнить мандаты, отвечающие интересам всех.
Consumerism is not just a way of making money it had become the means of keeping the masses docile while allowing the government to purse a violent and illegal war in Vietnam. Консьюмеризм - это не просто способ делать деньги, он стал средством держать массы покорными, в то же время позволяя государству вести жестокую и незаконную войну во Вьетнаме.
It is also a way - by no means the least effective - to protect against the uniformity and standardization of language in this era of globalization and to ensure that the identities and specific cultural attributes of each of us are respected. Это также способ - при том достаточно эффективный - в нынешних условиях глобализации уберечься от однообразия и стандартизации языка и обеспечить уважительное отношение к самобытности и конкретным атрибутам культуры каждого из нас.
Furthermore, the Law on Criminal Procedure prescribes the manner in which the person charged is to be examined, envisaging that his/her personality is to be fully respected, while use of force, threats or other similar means aimed at extorting a confession or statement are prohibited. Кроме того, Закон об уголовном судопроизводстве предписывает определенный способ обращения с обвиняемым лицом, предусматривающий уважение в полном объеме его личности при одновременном запрещении применения силы, угрозы или других аналогичных способов, направленных на получение признательных показаний.
Well, it was the only move, which means it was the smart move. Это был единственный способ, а значит, правильный.
We see that as the only way for the United Nations to block all forces of violence and inhumanity by means of a strong and just world order. Мы считаем, что единственный способ для Организации Объединенных Наций противостоять всем силам насилия и бесчеловечности - это создание сильного и справедливого миропорядка.
DHCP is a means of obtaining network information (IP address, DNS servers, Gateway, etc) from a DHCP server. DHCP - это способ получения сетевой информации (адреса IP, сервера DNS, шлюза и т.д.) с сервера.
The Roxbury Rubber Company, of Boston, had been for some time experimenting with the gum, and believed it had found means for manufacturing goods from it. В компании Roxbury Rubber Company в Бостоне некоторое время проводили эксперименты с каучуковой смолой и полагали, что они нашли способ производства товаров из неё.
Concept mapping was developed by Joseph D. Novak and his research team at Cornell University in the 1970s as a means of representing the emerging science knowledge of students. Понятие карты концептов было введено Джозефом Новаком (Joseph D. Novak) и его исследовательской группой в Корнеллском университете в 1970-х годах, как способ объяснения новой информации студентам.
The term comes from the Nahuatl language and means to speak unintelligibly, which is why Nahuatl speakers called several different unrelated languages "Popolōca". Термин пришёл из языка науатль и непонятный способ разговора, поэтому носители науатль назвали несколько неродственных языков как "Popolōca".
ANSI/ASHRAE Standard 34-2007, Designation and Safety Classification of Refrigerants, establishes a simple means of referring to common refrigerants in place of chemical names, formulas or trade names. Стандарт 34-2007 ANSI/ASHRAE Обозначения и классификации охлаждающих веществ с учетом факторов безопасности их применения, устанавливает простой способ обозначения распространенных хладагентов вместо химических названий, формул или торговых марок.