| I think it's a virus, and the biting is merely a means of transmission. | Думаю, это вирус, а укусы - просто способ передачи. |
| He then found the means to harness... an even greater energy source. | Он нашел способ... освободить еще больше сил. |
| That ship is your only means of escape. | Этот корабль ваш единственный способ побега. |
| If carbon fibre reinforcement is used the design shall incorporate means to prevent galvanic corrosion of metallic components of the cylinder. | Если для армирования используется углеродное волокно, то конструкцией должен предусматриваться способ предотвращения гальванической коррозии металлических компонентов баллона. |
| All institutions seemed intent on having workshops as the means of transferring technology. | Все организации, как представляется, активно поддерживают проведение семинаров-практикумов как способ передачи технологии. |
| The most sustainable means of doing that was to encourage industrial development, particularly in agro-processing and minimization of post-harvest losses. | Наиболее эффективный способ дости-жения этой цели - поощрение промышленного развития, особенно в области переработки сельско-хозяйственной продукции и минимизации послеуборочных потерь. |
| Periodic elections are the only legitimate means of ensuring the accountability of Security Council members. | Периодические выборы - это единственный легитимный способ обеспечения подотчетности членов Совета Безопасности. |
| This affords all delegations a means of sharing views on issues which reflect their respective policies. | Это дает всем делегациям способ поделиться взглядами по проблемам, которые отражают их приоритеты. |
| We see this as a means of ensuring a more constructive international approach to outer space as a shared global asset. | Мы рассматриваем это как способ обеспечить более конструктивный международный подход к космическому пространству как к солидарному глобальному благу. |
| The African experience with the NEPAD peer review mechanism provides a novel means of enhancing the effectiveness of accountability at the international level. | Опыт Африки в рамках механизма взаимного контроля НЕПАД подсказывает новый способ повышать эффективность подотчетности на международном уровне. |
| NGO-based activities are an effective means of self-expression and self-realization for women. | Деятельность в НПО - это эффективный способ самовыражения и самореализации женщин. |
| Vaccination constituted the most effective means of combating preventable illnesses and producing a more healthy generation and environment. | Сегодня вакцинация - это самый эффективный способ борьбы с теми заболеваниями, которые можно предупредить, вырастить более здоровое поколение и создать среду, более благоприятную для человека. |
| To be sure, communication is the sole means to understand others. | Общение, бесспорно, - единственный способ понять других людей. |
| Remote sensing is the only effective means of obtaining data in inaccessible areas of the region. | Дистанционное зондирование - единственный эффективный способ получения информации о недоступных районах региона. |
| Radio observation is a simple means of detecting the solar disturbances when they are sill near the Sun. | Радионаблюдения представляют собой простой способ обнаружения солнечных возмущений, когда они еще находятся близко к Солнцу. |
| For field staff in particular, decentralization is the only viable means of providing effective and timely informal dispute resolution. | В частности, для сотрудников на местах децентрализация - это единственный реальный способ добиться эффективного и оперативного урегулирования спора на неформальной основе. |
| We must further strengthen multilateralism as a means of world governance. | Мы должны еще больше укрепить многосторонность как способ управления мировыми делами. |
| Direct dialogue is the only means to bring about the necessary solutions to that nuclear issue. | Прямой диалог - это единственный способ обеспечить необходимые решения в этом ядерном вопросе. |
| Their implementation was subject to regular monitoring, the results of which were disclosed to the public as means of raising awareness of sustainable development issues. | Их осуществление является объектом регулярного мониторинга, результаты которого представляются общественности как способ повышения осознания проблем устойчивого развития. |
| Examples are the best means of conveying a message in a convincing manner. | Лучший способ убедительно довести до других ту или иную мысль - это привести пример. |
| The new name was merely another means of pursuing the aim of destroying a people and breaking its resolve. | Новое название - это просто еще один способ достижения цели, заключающейся в уничтожении людей и подавлении их воли. |
| A Review Conference was suggested as a possible means of establishing a working group to look at such a possibility. | Обзорная конференция предлагалась как возможный способ учредить рабочую группу для рассмотрения такой возможности. |
| In the view of the Committee, this is a very inefficient and unreliable means of sharing such information. | По мнению Комитета, это весьма неэффективный и ненадежный способ обмена такой информацией. |
| Implementation of the proposed road map was seen by many as a viable means of bringing long-lasting peace to the Middle East. | По мнению многих, осуществление предложенной «дорожной карты» - это реальный способ достижения долгосрочного мира на Ближнем Востоке. |
| The comprehensive and integrated programme approach includes direct measures to empower women as means of effecting social change. | Всесторонний и комплексный подход включает непосредственные меры по повышению статуса женщин как способ стимулирования социальных изменений. |