Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Способ

Примеры в контексте "Means - Способ"

Примеры: Means - Способ
In this context, France sees the commencement of substantive work in the Conference on Disarmament on a treaty banning the production of fissile material, rather than further work by the Open-ended Working Group, as the best means of advancing nuclear disarmament. Поэтому Франция полагает, что наилучший способ достижения прогресса в области ядерного разоружения - это начало работы по вопросам существа на Конференции по разоружению в целях заключения договора о запрещении производства расщепляющегося материала - вместо того, чтобы продолжать деятельность Рабочей группы открытого состава.
In paragraph 82, UNODC also agreed with the Board's recommendation that it identify a means to secure assurance that field office procurement is being undertaken in accordance with the procurement rules of UNODC and the United Nations Office at Vienna. В пункте 82 УНП ООН согласилось также с рекомендацией Комиссии, в которой ему было предложено определить способ, позволяющий удостоверить, что отделения на местах осуществляют закупочную деятельность в соответствии с правилами закупок УНП ООН и Отделения Организации Объединенных Наций в Вене.
The concept of social risk management gained special prominence, both as a means to protect the basic livelihood of the most vulnerable, or those living in chronic poverty, and to promote better managed risk-taking in response to economic and other shocks. Концепция регулирования социальных рисков приобрела особое значение и как способ защиты основных средств к существованию наиболее уязвимых групп населения, или тех, кто живет в хронической нищете, и как способ содействия повышению эффективности управления рисками в случаях экономических и иных потрясений.
This plain reading of Article 9(1) appears both to reflect its objects and purposes and to produce a reasonable and economic means for implementing Article 9(2) and (3) obligations... Очевидно, что такая буквальная трактовка статьи 9(1) не только отражает ее объект и цели, но и создает разумный и экономичный способ осуществления обязательств по статье 9(2) и (3).
The provisional application of a treaty should be understood as a transitory and to some extent palliative mechanism, never as a means of avoiding the ratification of treaties and their entry into force in accordance with the requirements they establish. В сущности, временное применение договора должно пониматься как временная мера, носящая в определенной степени паллиативный характер, и никогда - как способ избежать ратификации договора и его вступления в силу согласно предусмотренным в нем требованиям.
We have the means already in our hands, through a structure, through a mechanism, called REDD Plus - a scheme for the reduced emissions from deforestation and forest degradation. В наших руках уже способ, через структуру, через механизм, называется REDD Plus - схема уменьшения выбросов от деградации и вырубки лесов.
Asset recovery was increasingly considered not only as a means of returning funds to countries of origin but also as a way to end impunity, deter corrupt practices and contribute to a culture of integrity. Меры по возвращению активов все чаще рассматриваются не только как инструмент для возвращения денежных средств в страны происхождения, но и как способ искоренения безнаказанности, ограничения коррупционной практики и содействия созданию культуры честности и неподкупности.
We are also convinced that the lifting of the embargo imposed on the Republic of Cuba is the best way to promote freedom of trade, communications, flexibility and dialogue, the irreplaceable means of promoting change towards a representative democracy in Cuba. Мы также убеждены в том, что отмена эмбарго в отношении Кубы - это наилучший способ содействовать свободе торговли, развитию коммуникаций, гибкости и диалогу - незаменимым средствам содействия переходу к представительной демократии на Кубе.
It means, if we don't find a way to stop the retrovirus in the next 24 hours, what's left of the John Sheppard we know will be gone. Это означает, если мы не найдем способ остановить ретровирус в течение следующих 24 часов, остатки того Джона Шеппарда, которого мы знаем, исчезнут.
But why would I bother with that when this is a much more effective means of communicating my distaste? Но зачем мне утруждаться этим, Когда вот этот способ гораздо действенней передает мое раздражение?
To avoid glaring other road users it shall only be operated on roads where the traffic direction is separated by means of road construction, or, a sufficient lateral separation of opposing traffic is identified (a typical motorway condition). Для недопущения ослепления других участников дорожного движения такой способ освещения должен использоваться только на тех дорогах, где встречные потоки транспорта разделены при помощи дорожной конструкции либо имеются надлежащие боковые ограждения, разделяющие встречные потоки движения (это характерно для автомагистралей).
It is identified as a means by which to recognize and value unpaid care and domestic work (target 5.4) and is proposed as a means of promoting greater equality, along with fiscal and wage policies (target 10.4). Она определяется как способ признания и вознаграждения неоплачиваемой работы по уходу и домашней работы (цель 5.4) и предлагается как средство содействия обеспечению равенства наравне с налоговой политикой и политикой в области оплаты труда (цель 10.4).
The proposed method consists of converting energy from the interaction of the axial angular momentum of the technical means itself with the surrounding gravitational field into energy of motion of the technical means in any vertical (radial) and horizontal (equipotential) direction of a space. Способ Дейкарханова состоит в преобразовании энергии взаимодействия собственного осевого момента импульса технического средства с окружающим его гравитационным полем в энергию перемещения технического средства в любом вертикальном (радиальном) и горизонтальном (эквипотенциальном) направлении пространства.
It means that you're such an amazing person That I bet you'll find a way to work things out with Adrian. Это значит, что ты такой удивительный человек, что, бьюсь об заклад, ты найдешь способ решить проблему с Эдриан.
You know as well as I do that the terminal you're sitting at is the only way to access them, which means I need someone on the inside - you. Ты прекрасно знаешь, что этот компьютер, за которым ты сидишь - единственный способ получить доступ к звонкам, что значит мне нужен кто-то внутри - то есть ты.
Empowerment is not only an end in itself, but also a means towards access - particularly for disadvantaged citizens and groups - to public goods such as transportation, land and basic services. расширение прав и возможностей не только является целью само по себе, но и представляет собой способ предоставления - прежде всего социально уязвимым гражданам и группам населения - доступа к таким общественным благам, как транспорт, владение землей и основные услуги.
In this context, according to the multi-year programme of work, the eighth session of the Forum will consider means of implementation as a separate agenda item, under which it will consider a decision on a voluntary global funding mechanism/portfolio approach/forest financing framework for sustainable forest management. В этом контексте, согласно Многолетней программе работы Форума, восьмая сессия Форума будет рассматривать как отдельный пункт повестки дня "Способ осуществления" и в его рамках рассмотрит вопрос о принятии решения по добровольному глобальному финансовому механизму/портфельному подходу/рамкам финансирования деятельности по неистощительному ведению лесного хозяйства.
In that regard, the Council must be proactive and find the means to capitalize on EUFOR's accomplishments at a time when the political and security situation remains worrisome in Chad, the Central African Republic and the entire subregion. В этой связи Совет должен проявить инициативность и найти способ использовать успехи СЕС в тех условиях, когда политическая ситуация и обстановка в области безопасности остаются тревожными в Чаде, Центральноафриканской Республике и субрегионе в целом.
I am aware that this is a task that will take time and that will only bear fruit in the long-term, but it is assuredly the best means of providing a lasting response. Я прекрасно пониманию, что это длительная работа, которая принесет плоды лишь в долгосрочной перспективе, но это, вероятно, лучший способ отыскать надежное решение.
A further means for UNIFEM to enhance its status is to expand the numbers of Member States on its Consultative Committee in order to build understanding and support for UNIFEM's work. Другой способ, с помощью которого ЮНИФЕМ мог бы повысить свой статус, является увеличение числа государств-членов, входящих в его Консультативный комитет, с тем чтобы улучшать понимание сути работы ЮНИФЕМ и мобилизовать поддержку ее.
Country visits are an excellent means of facilitating the in situ analysis and understanding of the situation of indigenous people in their different circumstances and are also an important tool for raising awareness of these issues in the international community. Поездки в страны представляют собой великолепный способ для анализа и понимания на месте положения коренных народов, находящихся в различных условиях, и также представляют собой важное средство для расширения осведомленности международной общественности об этих вопросах.
Attempts to hijack the debate on migration and development in order to restrict migration were a means to avoid the substantive issues involved and would prove counterproductive in the long run. Попытки использовать обсуждение вопросов миграции и развития для ограничения миграции представляют собой способ ухода от обсуждения связанных с этим вопросов существа и являются контрпродуктивными в долгосрочном плане.
Since the First Review Conference, landmine impact surveys - a means of defining the landmine problem in terms of location and socio-economic impacts experienced by affected communities - have been completed in Afghanistan and have been underway in Angola and Ethiopia. С первой обзорной Конференции в Афганистане были завершены, а в Анголе и Эфиопии проводятся обследования воздействия наземных мин как способ определения проблемы наземных мин с точки зрения местонахождения и социально-экономических последствий, испытываемых затронутыми общинами.
Mr. CHECHELASHVILI (Georgia), apologizing for the late submission of his country's replies, said that his Government valued the opportunity to cooperate with the Committee, which it saw as a means for pursuing the reforms to which it was strongly committed. З. Г-н ЧЕЧЕЛАШВИЛИ (Грузия), принеся извинения за задержку с представлением ответов своей страны, говорит, что его правительство высоко ценит возможность сотрудничества с Комитетом, рассматриваемую им как способ осуществления реформ, которым оно твердо привержено.
The judge who instituted the Detroit busing plan said that busing "is a considerably safer, more reliable, healthful and efficient means of getting children to school than either carpools or walking, and this is especially true for younger children". Судья, кто учредил план Детройт подвоз заявил, что подвоз «- это значительно безопаснее, надежнее, полезный и эффективный способ получения детей в школу, чем совместные поездки или прогулки, и это особенно актуально для детей младшего возраста».