Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Способ

Примеры в контексте "Means - Способ"

Примеры: Means - Способ
Is this a realistic means of reaching our common goal? Разве это реалистичный способ достижения нашей общей цели?
This would entail a means by which it would be understood that the subsidiary body on FMCT had an unencumbered mandate except in one vital respect. Это предполагало бы способ понимания на тот счет, что вспомогательный орган по ДЗПРМ имел бы необремененный мандат, за исключением одного насущного аспекта.
Investment competitions, which have failed as a means of attracting real investment, will be replaced by individual allocation of assets from the sale of enterprises at auction or through a commercial competition. Вместо инвестиционных конкурсов, не оправдавших себя как способ привлечения реальных инвестиций, будет использоваться схема индивидуального распределения средств от продажи предприятия на аукционе или коммерческом конкурсе.
It was imperative that the coordination should continue since it was a means of avoiding duplication of work and enhancing the complementarity of the various bodies. Она считает необходимым, чтобы эта координация была продолжена, т.к. видит в этом способ предотвращения дублирования и гарантию большей взаимодополняемости этих различных органов.
It is our earnest hope that the Council will now give serious consideration to that course of action as the only effective means to end the bloodshed. Мы искренне надеемся на то, что сейчас Совет серьезно рассмотрит такое развитие событий как единственный эффективный способ прекратить кровопролитие.
All Member States must make immediate efforts to clear their arrears, as the only means by which the financial stability of the United Nations could be assured. Все государства-члены должны принять срочные меры по ликвидации своей задолженности: это единственный способ обеспечить финансовую стабильность Организации Объединенных Наций.
The most obvious means of increasing the scale of remittances is to adopt policies to reduce the cost of sending money. Самый очевидный способ добиться расширения практики пересылки денежных переводов заключается в реализации таких стратегий, которые ведут к уменьшению сборов за отправку денег.
The new radio stations are seen as an excellent means of maintaining the Territory's cultural heritage as well as a way of facilitating communication on community matters. Новые радиостанции рассматриваются как прекрасное средство сохранения культурного наследия Территории, а также как способ содействия коммуникации по общинным вопросам.
The liquid mineralization method involves saturating drinking water, purified by reverse osmosis, with minerals and flushing the working medium retention means of a mineralization unit. Способ минерализации жидкости предусматривает насыщение питьевой воды, очищенной методом обратного осмоса, минеральными веществами и промывку средства удержания рабочей среды блока минерализации.
Article 9 of the Azerbaijani Constitution repudiates war as a means of encroaching on the independence of other States and resolving international conflicts. В соответствии со статьей 9 Конституции Азербайджанская Республика отвергает войну как средство посягательства на независимость других государств и как способ решения международных конфликтов.
Another means of capacity building that was discussed was making university curricula in SIDS more applicable to the unique environment of small islands with small populations. Обсуждался еще один способ укрепления потенциала, который связан с обеспечением большей применимости университетских программ обучения в СИДС к уникальному положению малых островов с небольшой численностью населения.
Importantly, participating in peaceful protests was an alternative to violence and armed force as a means of expression and change, which should be supported. Важно отметить, что участие в мирных акциях протеста является альтернативой насилию и вооруженной борьбе, так как представляет собой способ выражения и изменения, который нужно поддерживать.
CoE Commissioner strongly urged the Latvia to address this matter and attempt to identify a lasting means of helping low-income tenants to find suitable new housing. Комиссар СЕ настоятельно рекомендовал Латвии решить эту проблему и попытаться определить эффективный способ оказания помощи лицам в поисках подходящего нового жилья.
The best means for addressing the country's deficits lay not in austerity but in putting America back to work. Лучший способ решения проблемы бюджетного дефицита в стране заключается не в мерах жесткой экономии, а в том, чтобы заставить Америку вновь работать.
Open source tools are becoming available for use to increase transparency along supply chains, as a means of informing both management decisions and consumer choices. Становятся доступными инструменты, находящиеся в открытом доступе, для повышения прозрачности в цепочках поставок, как и способ информирования для принятия управленческих решений и определения потребительского выбора.
The most appropriate means of minimizing the effects of IEDs was to ensure observance of article 3 of the Protocol by all parties to international and non-international conflicts. Наиболее подходящий способ минимизации последствий СВУ состоит в том, чтобы обеспечить соблюдение статьи З Протокола всеми сторонами международных и немеждународных конфликтов.
In our view, as things are shaping up, this is the most constructive means of revitalizing the Conference and giving it a breath of fresh air. По нашему мнению, в сложившейся ситуации - это наиболее конструктивный способ реанимировать Конференцию и придать ей новое дыхание.
The presence of IAEA inspectors is the best assurance; it is the best means of allaying concerns that material might be diverted for non-peaceful purposes. Наилучшей гарантией является присутствие инспекторов МАГАТЭ: в этом состоит наилучший способ развеять озабоченности по поводу того, что материал может быть перенаправлен на немирные цели.
The "Delivering as One" approach was the best means of improving delivery and was a key paradigm for the future. Подход «Единство действий» - это лучший способ для повышения эффективности работы и одна из ключевых моделей на будущую перспективу.
The 3G has consistently advocated the principle of "variable geometry" as a means to enhance the inclusiveness and transparency of the work of the G-20. ГГУ последовательно отстаивала принцип «переменной геометрии» как способ обеспечения учета всех точек зрения и повышения транспарентности в работе Группы двадцати.
The Government of Cuba considers that genuine international cooperation constitutes the only viable means for the effective protection and promotion of all human rights for all. Ь) Правительство Кубы считает, что подлинное международное сотрудничество представляет собой единственный реальный способ добиться эффективной защиты и поощрения прав человека для всех.
The conventional means of technology transfer, by which scientists develop technologies in research facilities and extension workers pass them on to farmers, have often yielded disappointing results. Обычный способ передачи технологий - от разработки технологий учеными в научно-исследовательских учреждениях до распространения их работниками служб пропаганды знаний среди фермеров - нередко приносит разочаровывающие результаты.
Practical steps by nuclear-weapon States towards nuclear disarmament are the most effective confidence- and security-building measures and the most reliable means of countering nuclear proliferation. Практические шаги по ядерному разоружению со стороны государств, обладающих ядерным оружием, - самые эффективные меры укрепления доверия и безопасности и надежный способ противодействия ядерному распространению.
And if you hadn't noticed, I now have a fairly impressive means by which I can motivate people. И, если ты не заметил, теперь у меня есть весьма впечатляющий способ мотивировать людей.
A toast... to the noblest and most underrated means of alleviating suffering: Тост... за благороднейший и самый недооцененный способ облегчения страданий: