Is this a realistic means of reaching our common goal? |
Разве это реалистичный способ достижения нашей общей цели? |
This would entail a means by which it would be understood that the subsidiary body on FMCT had an unencumbered mandate except in one vital respect. |
Это предполагало бы способ понимания на тот счет, что вспомогательный орган по ДЗПРМ имел бы необремененный мандат, за исключением одного насущного аспекта. |
Investment competitions, which have failed as a means of attracting real investment, will be replaced by individual allocation of assets from the sale of enterprises at auction or through a commercial competition. |
Вместо инвестиционных конкурсов, не оправдавших себя как способ привлечения реальных инвестиций, будет использоваться схема индивидуального распределения средств от продажи предприятия на аукционе или коммерческом конкурсе. |
It was imperative that the coordination should continue since it was a means of avoiding duplication of work and enhancing the complementarity of the various bodies. |
Она считает необходимым, чтобы эта координация была продолжена, т.к. видит в этом способ предотвращения дублирования и гарантию большей взаимодополняемости этих различных органов. |
It is our earnest hope that the Council will now give serious consideration to that course of action as the only effective means to end the bloodshed. |
Мы искренне надеемся на то, что сейчас Совет серьезно рассмотрит такое развитие событий как единственный эффективный способ прекратить кровопролитие. |
All Member States must make immediate efforts to clear their arrears, as the only means by which the financial stability of the United Nations could be assured. |
Все государства-члены должны принять срочные меры по ликвидации своей задолженности: это единственный способ обеспечить финансовую стабильность Организации Объединенных Наций. |
The most obvious means of increasing the scale of remittances is to adopt policies to reduce the cost of sending money. |
Самый очевидный способ добиться расширения практики пересылки денежных переводов заключается в реализации таких стратегий, которые ведут к уменьшению сборов за отправку денег. |
The new radio stations are seen as an excellent means of maintaining the Territory's cultural heritage as well as a way of facilitating communication on community matters. |
Новые радиостанции рассматриваются как прекрасное средство сохранения культурного наследия Территории, а также как способ содействия коммуникации по общинным вопросам. |
The liquid mineralization method involves saturating drinking water, purified by reverse osmosis, with minerals and flushing the working medium retention means of a mineralization unit. |
Способ минерализации жидкости предусматривает насыщение питьевой воды, очищенной методом обратного осмоса, минеральными веществами и промывку средства удержания рабочей среды блока минерализации. |
Article 9 of the Azerbaijani Constitution repudiates war as a means of encroaching on the independence of other States and resolving international conflicts. |
В соответствии со статьей 9 Конституции Азербайджанская Республика отвергает войну как средство посягательства на независимость других государств и как способ решения международных конфликтов. |
Another means of capacity building that was discussed was making university curricula in SIDS more applicable to the unique environment of small islands with small populations. |
Обсуждался еще один способ укрепления потенциала, который связан с обеспечением большей применимости университетских программ обучения в СИДС к уникальному положению малых островов с небольшой численностью населения. |
Importantly, participating in peaceful protests was an alternative to violence and armed force as a means of expression and change, which should be supported. |
Важно отметить, что участие в мирных акциях протеста является альтернативой насилию и вооруженной борьбе, так как представляет собой способ выражения и изменения, который нужно поддерживать. |
CoE Commissioner strongly urged the Latvia to address this matter and attempt to identify a lasting means of helping low-income tenants to find suitable new housing. |
Комиссар СЕ настоятельно рекомендовал Латвии решить эту проблему и попытаться определить эффективный способ оказания помощи лицам в поисках подходящего нового жилья. |
The best means for addressing the country's deficits lay not in austerity but in putting America back to work. |
Лучший способ решения проблемы бюджетного дефицита в стране заключается не в мерах жесткой экономии, а в том, чтобы заставить Америку вновь работать. |
Open source tools are becoming available for use to increase transparency along supply chains, as a means of informing both management decisions and consumer choices. |
Становятся доступными инструменты, находящиеся в открытом доступе, для повышения прозрачности в цепочках поставок, как и способ информирования для принятия управленческих решений и определения потребительского выбора. |
The most appropriate means of minimizing the effects of IEDs was to ensure observance of article 3 of the Protocol by all parties to international and non-international conflicts. |
Наиболее подходящий способ минимизации последствий СВУ состоит в том, чтобы обеспечить соблюдение статьи З Протокола всеми сторонами международных и немеждународных конфликтов. |
In our view, as things are shaping up, this is the most constructive means of revitalizing the Conference and giving it a breath of fresh air. |
По нашему мнению, в сложившейся ситуации - это наиболее конструктивный способ реанимировать Конференцию и придать ей новое дыхание. |
The presence of IAEA inspectors is the best assurance; it is the best means of allaying concerns that material might be diverted for non-peaceful purposes. |
Наилучшей гарантией является присутствие инспекторов МАГАТЭ: в этом состоит наилучший способ развеять озабоченности по поводу того, что материал может быть перенаправлен на немирные цели. |
The "Delivering as One" approach was the best means of improving delivery and was a key paradigm for the future. |
Подход «Единство действий» - это лучший способ для повышения эффективности работы и одна из ключевых моделей на будущую перспективу. |
The 3G has consistently advocated the principle of "variable geometry" as a means to enhance the inclusiveness and transparency of the work of the G-20. |
ГГУ последовательно отстаивала принцип «переменной геометрии» как способ обеспечения учета всех точек зрения и повышения транспарентности в работе Группы двадцати. |
The Government of Cuba considers that genuine international cooperation constitutes the only viable means for the effective protection and promotion of all human rights for all. |
Ь) Правительство Кубы считает, что подлинное международное сотрудничество представляет собой единственный реальный способ добиться эффективной защиты и поощрения прав человека для всех. |
The conventional means of technology transfer, by which scientists develop technologies in research facilities and extension workers pass them on to farmers, have often yielded disappointing results. |
Обычный способ передачи технологий - от разработки технологий учеными в научно-исследовательских учреждениях до распространения их работниками служб пропаганды знаний среди фермеров - нередко приносит разочаровывающие результаты. |
Practical steps by nuclear-weapon States towards nuclear disarmament are the most effective confidence- and security-building measures and the most reliable means of countering nuclear proliferation. |
Практические шаги по ядерному разоружению со стороны государств, обладающих ядерным оружием, - самые эффективные меры укрепления доверия и безопасности и надежный способ противодействия ядерному распространению. |
And if you hadn't noticed, I now have a fairly impressive means by which I can motivate people. |
И, если ты не заметил, теперь у меня есть весьма впечатляющий способ мотивировать людей. |
A toast... to the noblest and most underrated means of alleviating suffering: |
Тост... за благороднейший и самый недооцененный способ облегчения страданий: |