Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Способ

Примеры в контексте "Means - Способ"

Примеры: Means - Способ
It was envisaged that this office would afford an expeditious and inexpensive means of redressing grievances of the public. Предполагалось, что эта канцелярия позволит обеспечить оперативный и недорогостоящий способ удовлетворения жалоб населения.
The only means of preventing illegal coca bush cultivation was to offer peasants a sustainable alternative. Единственный способ предупреждения незаконного возделывания куста коки заключается в том, чтобы предложить крестьянам рациональную альтернативу.
The most brutal means of denying access is the deliberate targeting of humanitarian workers. Наиболее жестокий способ лишения доступа к населению - это умышленные нападения на гуманитарных работников.
The most common means of acquiring nationality is by birth. Самый распространенный способ получения гражданства это его приобретение в результате рождения.
The creation of an enterprise is merely a means to achieving their goals, not an end in itself. Собственный бизнес для них - это лишь способ достижения своей цели, а не самоцель.
Many countries, including Austria and Germany, promote organic farming as a means to reduce energy demand and pesticide use. Многие страны, включая Австрию и Германию, стимулируют органическое земледелие как способ сокращения спроса на энергию и применения пестицидов.
There is no doubt that binding regional arrangements are the best means for achieving implementation of the Agreement. Нет сомнений в том, что юридически обязательные региональные договоренности - это оптимальный способ добиться осуществления Соглашения.
It is the means of giving a voice to populations whose lives and futures are at stake in strategic decision-making. Она являет собой способ дать право голоса народам, чья жизнь и чье будущее ставится на карту при принятии стратегических решений.
Consensus as the means for adopting all decisions regarding issues discussed during the inter-Congolese political negotiations. Консенсус как способ принятия всех решений по вопросам, рассматриваемым на межконголезских политических переговорах.
However, the means by which the policy-making organ(s) took the decision may be relevant. Однако значение может иметь и способ, которым руководящий орган принимали решение.
He argued that States should not view autonomy as leading to secession but as a means of recognizing diversity. Он ратовал за то, что государствам следует рассматривать автономию не в ракурсе отделения, а как способ признания разнообразия.
In parts of Africa, poverty means that youth look at guns as a way of earning a living. В некоторых частях Африки бедность означает то, что молодежь рассматривает оружие как способ заработать себе на проживание.
For UNDP as a whole, the move upstream means an entirely new way of working and engaging with the outside world. Для ПРООН в целом перенос акцента на стратегическое планирование означает совершенно новый способ работы и взаимодействия с внешним миром.
Moreover the course of action taken must be the "only means" available to safeguard that interest. Кроме того, избранный способ действия должен являться "единственным имеющимся путем" для защиты соответствующего интереса.
The inventive method relates to information input means and can be used for inputting a wide data spectrum by using a handler. Заявленный способ относится к средствам ввода информации и может быть использован для ввода широкого спектра данных с использованием манипулятора.
It would therefore be necessary to find the means to engage all concerned parties in a genuine dialogue on the subject. В связи с этим необходимо изыскать способ вовлечь все заинтересованные стороны в подлинный диалог по данному вопросу.
A major means and mechanism that could be effectively used is that of building on the momentum and high commitment to sustainable development. Наиболее эффективный способ и путь решения этих проблем заключается в укреплении динамики и сохранении твердой приверженности обеспечению устойчивого развития.
Increasingly, the population is using the threat of lynching as a means of attracting the authorities' attention. Угроза их совершения - все более частый способ привлечь внимание властей, которым пользуются жители.
It would seem to be the only means of ensuring an effective ceasefire on the ground and a lasting peace for all. Как представляется, это единственный способ добиться эффективного прекращения огня на местах и обязательного для всех мира.
The In-Service Surveillance program coupled with a regular proof firing program will provide the best means of dud minimisation during operations. Программа эксплуатационного надзора в сочетании с программой регулярных опытных стрельб обеспечит наилучший способ свести к минимуму образование НРБ в ходе операций.
We categorically reject violence or force of any kind as a means to solve societal problems. Мы категорически отвергаем насилие или применение силы любого рода как способ решения общественных проблем.
As already indicated above, the way in which this rate is calculated means that it may incorporate too high a share of long-term financial instruments. Как уже отмечалось выше, способ расчета данной ставки ведет к чрезмерному увеличению удельного веса долгосрочных финансовых инструментов.
In draft article 6, the reference to "the means of creating an electronic signature" should be maintained. В проекте статьи 6 следует сохранить ссылку на "способ создания электронной подписи".
Positioning himself as the candidate who represents a sharp break with today's unpopular politics is the only means to escape that fate. Выставляя себя в качестве кандидата, который представляет собой разрыв с сегодняшней непопулярной политикой, единственный способ избежать этой судьбы.
Obviously, if there are significant problems regarding the scope of existing standards, then in principle finding a means to extend their scope is desirable. Если охват действующих стандартов вызывает серьезные проблемы, то в принципе желательно найти способ расширения этого охвата.