Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Способ

Примеры в контексте "Means - Способ"

Примеры: Means - Способ
In October 2011, U.S. communications agency Bromley launched a new model/strategy utilizing transcultural sociological theory as a means to segment and 'make sense' of the changing American cultural landscape. В октябре 2011 года, коммуникационное агентство США Bromley запустило в производство новую модель/стратегию использования транскультурной социологической теории как способ сегментировать и 'наделить смыслом меняющийся американский культурный ландшафт.
The main verb which should be used here is to have access to another person, without distinction of gender, specifying the violent means in a general way. В этом положении правильнее было бы говорить о проникновении в тело другого лица, независимо от пола, подчеркивая при этом насильственный способ совершения такого акта.
Mr. Sebregondi urged the further development of the Agenda for Change into sector policies as a means of attracting more funds from donors and enhancing the sector policy dialogue. Г-н Себрегонди настоятельно рекомендует дальнейшую переработку Программы преобразований в отраслевую политику как способ привлечения большего объема средств от доноров и расширения диалога по отраслевой политике.
Social investment was the best means of promoting motivation, reliability and productivity among workers as well as combating vulnerability in the labour market. Mr. Nguyen Tat Than said that economic and social development must be more inclusive and equitable. Инвестиции в социальную сферу представляют собой наилучший способ для усиления мотивации, воспитания ответственного отношения к труду и повышения производительности труда работников, а также обеспечения стабильности на рынке труда.
The right to work as the worthiest means of self-affirmation in the economic, moral and social spheres of life; гарантиях права на труд как наиболее достойный способ самоутверждения экономического, морального и социального содержания жизнедеятельности человека;
And I'm also trying to create a means in which to step outside our quotidian experience of time and to start to consider a deeper timescale. Кроме того, я пытаюсь создать способ, чтобы переступить через наше обычное понимание времени и начать осознавать более глубокий масштаб времени.
A method for filtering liquid medium is carried out by means of the filtering material which is embodied in the form of a non-woven organic synthetic polymer fabric provided with the aluminium oxide hydrate particles fixed to the fibres thereof. Способ фильтрования текучей среды осуществляют с использованием фильтрующего материала в виде нетканого органического синтетического полимерного полотна, на волокнах которого закреплены частицы гидрата окиси алюминия.
The method set forth permits electronic documents to be input from a computer into a signature device owing to a reduction, implemented by means of additional verification, in the risk of the electronic document being switched. Изложенный способ позволяет вводить электронные документы в устройство для подписи из ЭВМ, за счет снижения риска подмены электронного документа, которое осуществляется путем дополнительной верификации.
As you can see from the handouts, it's a way of finding graphical means to communicate complex multivariable data in a format that requires the end user to have very little technical training. Как вы можете увидеть в раздаточных материалах, этот способ графического представления означает объединение различных многомерных данных в формате, который требует от пользователя очень невысокий уровень технической подготовки.
Moreover, another way of seeking compensation by means of a subsidy from the Macao SAR is provided for under Decree-Law 6/98/M, of 17 August, which regulates the protection of the victims of violent crime. Кроме того, еще один способ истребования компенсации посредством получения субсидии от ОАР Макао предусмотрен в Декрете-законе Nº 6/98/М от 17 августа, который регулирует защиту жертв насильственных преступлений.
The inventive method for operating a power generating cycle consists in modifying the thermodynamic condition of a working medium in a circuit by means of the osmotic pressure difference at different temperatures. Заявлен способ работы энергогенерирующего цикла, функционирующего за счет изменения термодинамического состояния рабочего тела в контуре за счет разницы осмотических давлений при разных температурах.
The inventive artificial cloud production method is characterised by oroducing an active influence on the atmospheric process in the uppermost levels thereof using water vapour and reagents which are delivered at the specified altitude by means of an aircraft and are subsequently pulverised. Способ создания искусственного облака, характеризуется активным воздействием в верхних слоях атмосферы на атмосферные процессы с использованием водяного пара, реагентов, путем их доставки на заданную высоту летательным аппаратом и последующего распыления.
New method of measurement of non-standard system of two-port S-parameters which has less number of operations in comparison to classic means and can be used over the whole microwave frequency range is offered. В работе предложен новый способ измерения нестандартной системы S-параметров четырехполюсника, который имеет меньшую трудоемкость в сравнении с классическими методами и может использоваться во всем диапазоне СВЧ.
And yet, it lacks lymphatic vessels, which means that the approach that the rest of the body takes to clearing away its waste won't work in the brain. И при этом там нет лимфатических сосудов, а значит, способ, используемый организмом для избавления от отходов, в мозге не работает.
Said method is carried out when a solvant flows between solutions which are separated by means of semipermeable membranes (1-8, 4-9) and when a hydraulic turbine (6) generates power. Способ осуществляется при движении растворителя между растворами, разделенными полупроницаемыми мембранами (1-8) и (4-9) и генерации энергии гидротурбиной (6).
The means consist of noting something a little technical, ST segment elevation of the electrogram - Способ заключается в том, чтобы подметить кое-что немного техническое - рост ST сегмента на ЭКГ.
And I'm also trying to create a means in which to step outside our quotidian experience of time and to start to consider a deeper timescale. Кроме того, я пытаюсь создать способ, чтобы переступить через наше обычное понимание времени и начать осознавать более глубокий масштаб времени.
UNDP programmes at the country, regional and global levels are being designed to respond to this challenge through integrated approaches that focus on natural resource management as a means for improving the livelihood of the poor. Программы ПРООН на уровне стран, регионов и на общемировом уровне разрабатываются таким образом, чтобы решить эту проблему с помощью комплексных подходов, ориентированных прежде всего на рациональное использование природных ресурсов как способ улучшения положения бедных слоев населения в плане обеспечения средствами к существованию.
On this basis, my country affirms that the best means to spread the culture of peace is the joint work in support of the goals of sustainable development in order to avoid the causes of conflicts. С учетом этого наша страна выражает согласие с мнением о том, что наилучший способ распространения культуры мира заключается в налаживании совместной работы, направленной на достижение устойчивого развития в целях профилактики причин возникновения конфликтов.
Another means of procuring babies for international adoption is allegedly by tricking or drugging illiterate birth mothers into putting their thumbprint on blank pieces of legal paper which are subsequently filled in to read as a consent to adoption of the baby. Другой способ нахождения младенцев для усыновления в других странах, как утверждается, заключается в использовании обманных методов и воздействия наркотиков для того, чтобы заставить неграмотных рожениц оставить отпечаток большого пальца на чистых официальных бланках, которые впоследствии заполняются для подтверждения их согласия на усыновление ребенка.
Road transport in Europe has been able to exist without encountering difficulties in respect of these exceptions which constitute a balanced means of putting supervisory provisions into effect while taking account of the respective hazards of the substances carried. В Европе автотранспортному сектору удалось функционировать, не сталкиваясь с какие-либо трудностями в связи с этими отступлениями, которые представляют собой сбалансированный способ введения в действие положений о наблюдении с учетом соответствующих видов опасности, которыми характеризуются перевозимые вещества.
The best means of bridging that gap is for donor nations to recommit themselves to reaching the United Nations target for official development assistance of 0.7 per cent of gross national product. Наилучший способ сокращения этого разрыва для стран-доноров - это изменение своих обязательств и стремление оказывать установленную Организацией Объединенных Наций официальную помощь в целях развития в размере 0,7 процента валового национального продукта.
The means for placing a past of equipment or the elements thereof in embodied in the form of a container, two containers or a pelvic girdle provided with pockets. Способ лечения больных с дементным синдромом, включая больных, страдающих болезнью Альцгеймера, заключается в том, что больным вводят эффективное количество полипренолов формулы (I) в виде самостоятельного препарата или в виде фармацевтической композиции, дополнительно включающей вспомогательные ингредиенты.
UNICEF found the framework of the Secretary-General's "Action Two" initiative to be valuable as a means of sharing experience on human rights-based approaches and of promoting country-level United Nations theme groups, often led by UNICEF. По мнению ЮНИСЕФ, предложенная Генеральным секретарем инициатива «Мера 2» представляет собой весьма ценный способ обмена опытом по вопросам реализации подхода, основанного на уважении прав человека, и оказания поддержки действующим на страновом уровне, часто под руководством ЮНИСЕФ, тематическим группам Организации Объединенных Наций.
Staying a second-in-time proceeding whilst a related proceeding is pending in a different forum is also a possible means to redress the difficulties arising from concurrent proceedings, and might better be considered as a matter of judicial comity, further addressed below. Ниже рассматривается еще один возможный способ устранения сложностей, возникающих в связи с открытием параллельных производств, а именно установление моратория на более позднее производство до тех пор, пока соответствующее производство уже ведется в другом суде, причем этот способ может заключаться в решении в порядке судебной вежливости.