Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Методы

Примеры в контексте "Means - Методы"

Примеры: Means - Методы
And we now have a potential diagnosis, which means treatment options. И сейчас у нас есть диагноз, а значит есть методы лечения.
It should be stated very plainly that many methods and means of warfare available today will, if used, inevitably cause serious harm to the environment. Следует со всей ясностью заявить, что многие современные методы и средства ведения военных действий в случае их применения неизбежно приведут к ущербу окружающей среде.
Which means you're also the only one here who was aware of jimmy the carpenter's methodology. Это также означает, что вы единственный здесь, кто знал методы Джимми Плотника. Подождите.
Remote-sensing techniques now provide the means to survey and monitor large areas quickly, frequently, at relatively low cost, and in rapidly increasing detail. Методы дистанционного зондирования позволяют теперь осуществлять съемку и мониторинг крупных зон быстро, через небольшие интервалы времени, при сравнительно низких затратах и со все большей степенью деталировки.
Its mandate, the means of action at its disposal and its methods of work are insufficient. Ее мандат, находящиеся в ее распоряжении средства и ее методы работы являются недостаточными.
To use any means which give rise to needless suffering or injury; использовать любые методы, причиняющие ненужные страдания или вред;
The participants would consider means of combating the scourge of desertification and would compare notes on their experience with it. Участники рассмотрят методы борьбы с этим бедствием и поделятся опытом проводимых ими различных мероприятий в этой области.
Non-governmental organizations and community organizations can also intervene on behalf of people without resources by means of public litigation. Интересы представителей необеспеченных слоев населения могли бы отстаивать также неправительственные и общинные организации, используя методы публично-правового судебного процесса.
A close look should be taken at the ways and means by which the International Association of Official Statisticians and the International Classification Society can assist. Необходимо тщательно изучить возможные пути и методы оказания помощи Международной ассоциацией официальных статистиков и Международным сообществом по классификациям.
Developing countries can learn from the experiences of the small island States in the South Pacific region who have developed low-cost, non-conventional yet innovative means of controlling the activities of foreign fishing vessels. Развивающиеся страны могут воспользоваться опытом малых островных государств Южно-Тихоокеанского региона, которыми разработаны недорогие и необычные, но при этом творческие методы контроля за деятельностью иностранных рыболовных судов.
It is necessary to note that, after a period of decline, international terrorism has now started to galvanize its capacities and to employ much more destructive means. Необходимо отметить, что после некоторого ослабления международный терроризм стремится активизировать свой потенциал, используя все более деструктивные методы.
Strategies for sustainable land management and planning, as detailed in the Secretary-General's report on land, can offer effective means of adapting to droughts. Стратегии устойчивого землепользования и планирования, подробно изложенные в докладе Генерального секретаря по вопросу о земельных ресурсах, могут обеспечить эффективные методы адаптации к засухе.
The Council must therefore exhaust those methods before having recourse to the enforcement measures provided for in the Charter as extraordinary and exceptional means. Совет в этой связи должен исчерпать эти методы, прежде чем вводить принудительные меры, предусматриваемые в Уставе в качестве чрезвычайного и исключительного средства.
The use of this mechanism for exerting pressure must be viewed as an exceptional means which may be utilized only in cases where the political methods of achieving a settlement have been completely exhausted. Использование этого инструмента воздействия должно рассматриваться как исключительное средство, к которому можно прибегать только в случае, если политические методы урегулирования полностью исчерпаны.
(c) Ways and means of assessing labour efficiency and of consequently determining wages; с) методы и средства оценки производительности труда и, следовательно, определения заработной платы;
The Republic of Kazakstan is exploring various ways and means of cooperating with the United Nations and other international organizations in the field of public administration. Республика Казахстан стремится использовать различные методы и формы сотрудничества с Организацией Объединенных Наций, другими международными организациями в области государственного управления.
The Commission uses the most up-to-date scientific and technological means and methods, which should have enabled it to accomplish its mission and verify the results of its work. Комиссия использует самые современные научно-технические средства и методы, которые должны были бы позволить ей выполнить свою миссию и проверить результаты своей работы.
The final result should be a sustainable development strategy for the Baltic region that identifies goals, means and methods, along with timetables and financing proposals. Окончательным результатом должна быть стратегия устойчивого развития для балтийского региона, которая определяет цели, средства и методы, вместе с графиками и предложениями о финансировании.
Identify the required data and the means and methods of collecting them. выявить требуемые данные, а также средства и методы их сбора.
Law enforcement methods, such as controlled delivery and profiling operations, are explored as possible means of counteracting the threat of drug trafficking. В качестве возможных средств борьбы с угрозой расширения оборота наркотиков рассматриваются такие методы правоохранительной деятельности, как контролируемые поставки и оперативные разработки.
Taxes levied on land uses and land management practices may in some cases be an effective means of encouraging forest conservation and discouraging forest conversion. Налоги, взимаемые за использование земли и методы землепользования, в некоторых случаях могут оказаться эффективным средством стимулирования сохранения лесов и борьбы с их конверсией.
In addition, it provides introductory information to help the reader to understand various methods and means that are available for monitoring and detecting radiation in metals. Кроме того, в публикации приводится пояснительная информация, помогающая читателю понять различные методы и средства, обеспечивающие мониторинг и обнаружение радиации в металлах.
We encourage you, Mr. President, to take an active role in these discussions and negotiations and to use all ways, means and methods at your disposal. Г-н Председатель, мы поддерживаем Вас в Ваших усилиях, направленных на то, чтобы играть активную роль в этих обсуждениях и переговорах, а также использовать все пути, средства и методы, имеющиеся в Вашем распоряжении.
That lack of representativity means that the Council's working methods must be aimed at, inter alia, correcting that deficiency to the extent possible. Такое отсутствие репрезентативности означает, что методы работы Совета должны быть направлены, среди прочего, на исправление этого недостатка в той мере, в какой это только возможно.
Beating and similar measures are used as a means of correction and discipline within the family, at school and during military service. Избиение и другие подобные методы используются в качестве исправительной меры и меры дисциплинарного наказания в семье, в школе и на военной службе.