| Modes, means and methods can differ greatly, but they all help to improve the operating efficiency of an organisation. | Способы, средства и методы могут быть очень разными, однако все они способствуют улучшению эффективности деятельности организаций. |
| The solutions offer innovative methods for the developer, project management by means of integrated technological systems combined with expertise and specialized knowledge of the field. | В качестве решений предлагаются инновационные методы для разработчиков, управление проектом осуществляется средствами комбинирования технологических систем с экспертизой и специализированным опытом в этой сфере. |
| In the 1960s, Praxair introduced non-cryogenic means of air separation. | В 1960-е Praxair были внедрены новые методы некриогенного разделения воздуха. |
| Well, this means I'm willing to reconsider those methods. | Это значит, что я собираюсь пересмотреть свои методы. |
| The methods and means through which those women were empowered must be responsive to local realities. | Методы и средства, с помощью которых эти женщины получают необходимые возможности, должны учитывать местные реалии. |
| The Apprenticeship for Industrial Mobilization utilizes on-the-job training techniques as a means of equipping young people. | Программа привития навыков для индустриальной мобилизации использует методы профессионального обучения на рабочем месте в качестве средства подготовки молодых людей. |
| Few information systems function by means of local contact points or with methods appropriate to local needs. | Лишь немногие информационные системы действуют через местные контактные пункты или применяют методы, позволяющие учитывать местные потребности. |
| Promote and develop the technology regarding the means and methods of information security | поощрения создания и разработки технологий, позволяющих создать средства и методы для защиты информации; |
| Our commitment to human rights values means that we cannot ignore such disproportionate methods of control. | Наша приверженность ценностям прав человека означает, что мы не можем игнорировать такие несоразмерные методы контроля. |
| We must resolutely combat terrorism all over the world, using all democratic means at our disposal. | Мы должны вести решительную борьбу с терроризмом по всему миру, используя для этого все демократические методы, имеющиеся в нашем распоряжении. |
| The Indira Gandhi National Open University had set up special facilities for human rights teaching by means of tele-education modes. | Национальный университет имени Индиры Ганди разработал специальные методы преподавания прав человека с помощью учебных телепрограмм. |
| The means and methods to be adopted for the realization of some of these rights were developed in subsequent instruments. | Средства и методы, необходимые для реализации некоторых из этих прав, были разработаны в последующих договорах. |
| As evidenced by Article 35 of Additional Protocol I, the means and methods of warfare are not unlimited. | Как свидетельствует статья 35 Дополнительного протокола I, средства и методы ведения войны не являются неограниченными. |
| We are promoting models of violence-free upbringing by means of a campaign entitled "More Respect for Children". | Мы выступаем за ненасильственные методы воспитания детей путем организации кампании под названием «Больше уважения к детям». |
| The formulation clearly shows that the considerations shall include both means and methods of warfare. | Из этой формулировки совершенно ясно, что такие соображения должны включать в себя как средства, так и методы ведения войны. |
| Eventually, any means necessary was recognized as a legitimate mode of acquisition. | В конечном итоге, любые необходимые им средства признавались как законные методы приобретения товаров. |
| In their criminal activities, pirates are using increasingly sophisticated methods and means and their ambition is growing. | Пираты используют в своей преступной деятельности все более изощренные методы и средства, их амбиции растут. |
| Techniques should be developed to identify groundwater resources by means of geological mineral remote sensing exploration. | Следует разработать методы определения ресурсов грунтовых вод средствами геологической разведки минеральных ресурсов с применением дистанционного зондирования. |
| Hand in hand with this, the methods and means of improving the quality of business registers must be constantly perfected. | В связи с этим должны постоянно совершенствоваться методы и способы, направленные на повышение качества деловых регистров. |
| Surveillance techniques seek to use individuals and technical means to collect information about individuals or facts discreetly. | Применяемые методы наблюдения предполагают использование людей и технических средств для негласного сбора информации о людях или действиях. |
| While its means and methods are very limited, the Committee does excellent work. | Вместе с тем, хотя его средства и методы весьма ограничены, Комитет выполняет превосходную работу. |
| In addition, or alternatively, they may use their own national means and methods of verification. | В дополнение к этому или в качестве альтернативы они могут использовать свои собственные национальные средства и методы контроля. |
| The methods and means are as important as the aims of all development strategies. | Методы и средства имеют такое же важное значение, как и цели всех стратегий развития. |
| Ways and means of ensuring adequate representation of the Roma at all levels of Government must obviously be looked into. | Необходимо, по-видимому, изучить методы и средства обеспечения адекватной представленности рома на всех уровнях управления. |
| 6.1 The right of the United Nations force to choose methods and means of combat is not unlimited. | 6.1 Право сил Организации Объединенных Наций выбирать методы и средства ведения военных действий не является неограниченным. |