Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Методы

Примеры в контексте "Means - Методы"

Примеры: Means - Методы
Any group considering the use of unconstitutional means to overthrow a Government should be aware that the era of tolerance for military coups has passed. Любая группировка, намеревающаяся использовать неконституционные методы для свержения того или иного правительства, должна знать, что времена терпимого отношения к военным переворотам прошли.
Students are exposed to career information through the following means: В рамках профориентации используются следующие методы:
A new generation of international support measures should also include ways and means of making operational the Aid for Trade Initiative in the LDCs. Новое поколение международных мер поддержки должно предусматривать также пути и методы практической реализации инициативы "Помощь в интересах торговли" в НРС.
Such a strategy should focus primarily on the Conference and its objectives as well as the ways and means of attaining them. Такая стратегия должна быть ориентирована, прежде всего, на саму Конференцию и ее цели, также пути и методы их достижения.
Experiment with innovative means to leverage science in support of policy. опробовать новаторские методы в целях использования науки в поддержку политики;
The means through which a business enterprise meets its responsibility to respect human rights will be proportional to, among other factors, its size. Методы, с помощью которых предприятие выполняет свою обязанность по соблюдению прав человека, наряду с другими факторами, зависят от его размеров.
States should look for innovative means of generating financial resources to assist developing countries in taking a human rights response to crises. Государствам следует изыскивать новаторские методы генерирования финансовых ресурсов на цели оказания помощи развивающимся странам в деле реагирования на кризисы с правозащитных позиций.
It will achieve that aim by various means as follows: Оно будет решать эту задачу, используя различные методы:
Procedures providing for a choice between provisions of a treaty by means of a unilateral statement Методы, позволяющие делать выбор между положениями договора на основании одностороннего заявления
This paper proposes that governments should re-assess how electronic business is in practice implemented and used, and restate their objectives and means for its cost-effective deployment. В настоящем документе правительствам рекомендуется провести переоценку того, каким образом методы электронного бизнеса внедряются и используются на практике, и пересмотреть свои цели и средства для обеспечения их эффективного с точки зрения затрат внедрения.
Therefore, the benchmark will include means of combining work and care, part-time positions at higher levels, recruitment, selection methods and career policy. Таким образом, контрольные критерии будут включать возможности сочетания работы и домашних обязанностей, работу на руководящих постах в режиме неполной занятости, условия найма, методы отбора и кадровую политику.
Sustainable farming methods can increase both the quality and the quantity of food produced, while offering the means for sustained increases in crop yields. Устойчивые методы ведения сельского хозяйства могут повысить и качество, и количество производимого продовольствия, обеспечивая при этом средства для устойчивого повышения урожайности культур.
However, visualization and communication techniques may be helpful in getting the main message through to a general audience (for example by means of data reduction). В то же время различные методы визуализации и распространения могут оказаться полезными для того, чтобы довести главную мысль до общественности в целом (например, посредством сокращения объема данных).
But it also means that the United Nations disarmament apparatus will have to step up to the plate and re-energize its working methods. Но это также означает, что механизм разоружения Организации Объединенных Наций должен быть приведен в действие и должен активизировать свои методы работы.
Calls for the promotion of sustainable management of soil as one means of mitigating the effects of drought; призывает внедрять рациональные методы управления землепользованием в качестве одного из способов смягчения последствий засухи;
We reiterate the Secretary-General's' call on Africa's partners to help to put in place useable and effective mediation means. Мы поддерживаем призыв Генерального секретаря к партнерам Африки помочь разработать полезные и эффективные методы оказания услуг в области посредничества.
In health care practices, caring for victims and means of identifying victims of assault will be developed, and the personnel will be trained. В сфере здравоохранения будут наращиваться усилия в рамках заботы о потерпевших и совершенствоваться методы выявления жертв насилия.
Successive United States policies since the imposition of the unjust blockade on Cuba have used a variety of creative means to violate international law. В своей политике, проводимой со времени введения несправедливой блокады против Кубы, Соединенные Штаты использовали самые разнообразные «творческие» методы нарушения международного права.
Many of our people still believe in Nox's message that justice, peace and equality can be attained using non-violent means. Многие наши люди до сих пор верят в послание Нокса, что справедливости, мира и равенства можно добиться, не использую жестокие методы.
Suggestions were also made to reinforce technical assistance work, cooperation with regional organizations and academia, and to explore new means to disseminate information about UNCITRAL and its work. Было также предложено активизировать работу по оказанию технической помощи и сотрудничество с региональными организациями и научными учреждениями, а также изучить новые методы распространения информации о ЮНСИТРАЛ и ее работе.
A crucial issue facing an applicant or his or her legal representatives at both the trial and appellate level is to have some objective means of assessing whether an appeal has a reasonable chance of success. Один из важнейших вопросов, стоящих перед заявителем или его законными представителями в ходе судебного и апелляционного производства, касается необходимости иметь в своем распоряжении некоторые объективные методы оценки того, имеет ли апелляция какие-либо реальные шансы на успех.
It is proposed that questions under consideration could include: What are the current means of cooperation and coordination, including the existing financial mechanisms, under international organizations? Предлагается обсудить такие вопросы, как: Каковы нынешние методы сотрудничества и координации, включая существующие финансовые механизмы, в международных организациях?
The Commission needs to identify the means to facilitate the contribution of the countries on the agenda to discussions on mandates, partnerships and working methods. Комиссия должна найти методы, позволяющие повысить вклад стран, фигурирующих в ее повестке дня, в процесс обсуждения мандатов, партнерских отношений и методов работы.
By means of these provisions in the amended Penal Code, the Venezuelan State unequivocally condemns all terrorist acts, methods and practices as crimes and has established extremely long prison sentences. Благодаря положениям, предусмотренным в реформе Уголовного кодекса, венесуэльское государство недвусмысленно установило, что все акты, методы и практика терроризма являются преступлениями, и предусмотрело наказания, связанные с ограничением свободы, в их самых высоких пределах.
In particular, the Russian armed forces have acted in breach of the major principles governing means and methods of warfare under international humanitarian law. В особенности, российские вооруженные силы действовали в нарушение основных принципов, регулирующих средства и методы ведения военных действий по международному гуманитарному праву.