Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Методы

Примеры в контексте "Means - Методы"

Примеры: Means - Методы
In order to call to criminal liability, the methods and means used by the person to commit a crime are irrelevant. Для целей привлечения к уголовной ответственности методы или средства, которые использовались для совершения преступлений, значения не имеют.
The reports stress this requirement but do not always describe the means to be used to establish close links between these NAPs and the other strategic development policies. В докладах на это обязательное требование обращается особое внимание, но при этом в них не всегда описывается, какие средства и методы следует использовать для обеспечения тесной взаимоувязки между НПД и другими направлениями политики и стратегиями в области развития.
Procedure means the steps to be followed in order to comply with a formality, including the timing, format and transmission method for the submission of required information. Процедура означает меры, которые должны быть приняты для выполнения формальностей, включая методы расчета времени, форматирования и передачи требуемой информации.
Such measures may be necessary when other ways and means have proven insufficient and the Council needs to live up to its responsibilities in this regard . Такие меры могут быть необходимыми, когда другие методы и средства оказываются недостаточными, и Совет должен выполнить возложенные на него обязательства в этом отношении».
The State should introduce means of guaranteeing that this right can indeed be exercised, among them: Государству необходимо прежде всего ввести в действие методы и средства, которые гарантировали бы эффективное осуществление этого права, и в частности:
The Committee expects that any such attempt will take full account of lessons learned, capacity and means and methods employed in field-based organizations. Комитет ожидает, что при осуществлении таких усилий будут в полной мере учитываться извлеченные уроки, возможности, средства и методы, применяемые в организациях, базирующихся на местах.
For the BWC, this process first involves gathering information from a wide variety of sources, including both national means and methods and publicly available resources. Применительно к КБО этот процесс прежде всего сопряжен со сбором информации из широкого круга источников, включая как национальные средства и методы, так и публично наличные ресурсы.
The DOD has a designated department of doctrine and policy to ensure that the methods and means of warfare are in line with international and national obligations. МО имеет специализированное управление по доктрине и политике с целью обеспечить, чтобы методы и средства ведения войны сообразовывались с международными и национальными обязанностями.
The Military Division aims to enhance information flow and consultation in this area and is examining methods of sharing very current information through electronic means. Военный отдел ставит перед собой задачу активизировать обмен информацией и консультации по этим вопросам и в настоящее время изучает методы налаживания обмена самой актуальной информацией с помощью электронных средств.
If they killed Lima to strike at me, a candidate in pectore for the presidency of the Republic, it means there's another candidate using these methods. Если они убили Лиму, чтобы навредить мне, кандидату в президенты Республики, это значит, что другой кандидат применяет эти же методы.
(c) Ways and means to overcome negative consequences of globalization and ensure the supremacy of law in international relations; с) пути и методы преодоления отрицательных последствий глобализации и обеспечения верховенства закона в международных отношениях;
In addition, there is often no clear means of measuring impact, and the attempt to do so requires considerable time and often yields unsatisfactory results. Кроме того, подчас отсутствуют четкие методы измерения результативности деятельности, а попытки проведения таких замеров требуют значительного времени и зачастую дают неудовлетворительные результаты.
Further means of exploiting the Commission's current photographic product, as well as potential new sources of material, are being explored. Изучаются новые методы использования фотоснимков, получаемых в ходе текущей деятельности Комиссии, а также возможности использования новых источников материалов.
Examine the means for technology transfer and the integration of indigenous knowledge into the mainstream, subject to the provisions of the appropriate intellectual property rights. Рассмотреть методы передачи технологии и интеграции знаний коренных народов в основное русло развития науки при условии обеспечения соответствующих прав интеллектуальной собственности.
Locally, one can see signs of the action of groups that pursue political objectives, using violent means for that purpose. На местном уровне отмечаются признаки, свидетельствующие о действиях групп, которых объединяют политические цели и которые для их достижения используют насильственные методы.
He was also asked to absorb some $35 million for new unbudgeted mandates; the means of absorption will be reported in the performance report. Ему было также предложено покрыть примерно 35 млн. долл. США в связи с новыми, не предусмотренными в бюджете мандатами; методы покрытия этих дополнительных расходов будут изложены в докладе об исполнении бюджета.
While credit components account for only about 7 per cent over the biennium, several of these projects employ innovative means for extending credit (see paragraph 6). Хотя на компоненты кредитования приходится лишь около 7 процентов средств в течение всего двухгодичного периода, в рамках некоторых из этих проектов применяются новаторские методы предоставления кредитов (см. пункт 6).
Modern agricultural methods have been introduced by means of a programme that now covers 83,000 square miles, where 5.3 million of our citizens live. Мы внедряем современные сельскохозяйственные методы в рамках осуществления программы, охватывающей территорию в 83000 квадратных миль, на которой проживает 5,3 миллиона наших граждан.
Methods and means of the research or experiments, their results and other aspects are deeply subjective and often have entertaining or narrow interesting sense. Методы и способы проведения исследований или экспериментов, их результаты и другие аспекты являются глубоко субъективными и нередко носят развлекательный или узко интересный характер.
In the digital world, similar substitution techniques have been used since the 1970s as a means to isolate real data elements from exposure to other data systems. В цифровом мире аналогичные методы замещения использовались с 1970-х годов в качестве средства изоляции элементов реальных данных от воздействия других систем данных.
Thirdly, the size, scope and sheer number of indicators included within many such methods means that they are often unwieldy and resist effective implementation. В-третьих, размер, масштаб и огромное количество показателей, включенных во многие такие методы, означает, что они часто громоздки и противостоят эффективному осуществлению.
Stalin, Franco, Tito, Mao: all were mostly alike in their means and methods. Сталин, Франко, Тито, Мао: все они использовали похожие средства и методы.
This is particularly necessary given the limitations of current mine-clearance techniques, in which manual methods are still, in most circumstances, the only reliable means of clearing mines. Это особенно необходимо с учетом ограничений современной технологии разминирования, при которой ручные методы по-прежнему в большинстве случаев являются единственным надежным средством обезвреживания.
Educational innovation and change are under way, showing that all countries can take up the challenges of devising educational programmes to fit their means, needs and aspirations. Сегодня в сфере образования внедряются новые методы и происходят изменения, свидетельствующие о том, что все страны в состоянии решать задачи по разработке учебных программ, отвечающих их возможностям, потребностям и чаяниям.
The Security Council's method in dealing with Lebanon's complaints does not represent the optimum means of performing the role of that important body. Методы Совета Безопасности при рассмотрении жалоб Ливана не были оптимальными средствами для того, чтобы этот важный орган выполнил свою роль.