You know, Master Simon, I too was once the youngest in a wealthy family. |
Знаете, господин Саймон, я ведь тоже когда-то был младшим ребенком в богатой семье. |
I come to be of service to you, Master Lilburne. |
Я пришла, чтобы оказать вам услугу, господин Лилберн. |
In that case, Master Tsugumo... perhaps I should recount for you a little more of Motome Chijiiwa's story. |
В таком случае, господин Цугумо... возможно, мне стоит рассказать вам продолжение истории о Мотоме Чиджива. |
Master Tsugumo, you heard what he said. |
Господин Цугумо, вы слышали его слова. |
Master Tsugumo, I'm afraid Hayato Yazaki is also absent due to illness. |
Господин Цугумо, боюсь, что Язаки тоже болен и поэтому отсутствует. |
Master Fox, thank you for taking care of my son. |
Господин Ву, спасибо, что присмотрели за моим сыном. |
You make friends quickly, Master Budd. |
А вы быстро заводите друзей, господин Бадд. |
Welcome, Master Baggins... to the company of Thorin Oakenshield. |
Господин Бэггинс, добро пожаловать... в Компанию Торина Дубощита. |
Master Nameless, please take his advice |
Господин "Безымянный", пожалуйста послушайтесь его совета. |
I have fought many wars, Master Dwarf. |
Я отвоевал много войн, Господин Дворф. |
Master Takechi sent him to find you. |
Господин Такэти послал его за тобой. |
Master says show him the way into Mordor. |
Господин сказал показать им дорогу в Мордор. |
Master Colin actually wanted her there. |
Господин Колин действительно хотел её там. |
Master Colin is causing a terrible fuss 'cause you've not been to see him all day. |
Господин Колин - причина страшной суеты, потому что вы не видели его весь день. |
Master Colin's worked himself up into a terrible state and I can't calm him. |
Господин Колин пребывает в ужасном состоянии, и я не могу его успокоить. |
You've been frail and sickly since you were born, Master Colin. |
Вы были хрупким и болезненным, с тех пор как вы родились, господин Колин. |
Master Colin can't spend his whole life in a world of his own making. |
Господин Колин не может потратить всю свою жизнь в мире, созданном им самим. |
You mustn't overdo it, Master Colin. |
Вы не должны переутомляться, господин Колин. |
Plus someone like you, Master... |
Да ещё вы девушке нравитесь, Господин... |
I am very happy to hear so, Master. |
Господин министр был очень доволен твоей работой. |
If the trace was correct, I will find them quickly, Master. |
Если след верный, я их быстро найду, господин. |
Master Anakin, you are my maker and I wish you well. |
Господин Энакин, вы меня создали, и я желаю вам добра. |
Yes, it was necessary, Master Bruce. |
Да, это было обязательно, господин Брюс. |
Another daring rescue, Master Jedi. |
Ещё одно смелое спасение, господин джедай. |
Young Master, I'm sorry for speaking so late. |
Молодой господин, простите, что так долго молчала. |