Young master, this is Ku Ting whom you have been looking for |
Господин. Это тот Ку Дин, которого вы искали. |
Young master, at the site today no workman has shown up |
Господин. Сегодня на объект не пришёл ни один рабочий. |
He invoked the moon, as his master did so many times. |
ќн воззвал к Ћуне, как его господин делал это столько раз. |
If you are truly master here, give my warriors the power to slay the humans and be victorious! |
Если вы господин этого леса, возродить моих воинов, чтобы убить человека. |
What could your master possibly gain, by starving my countrymen? |
Что выиграет ваш господин, если заставит голодать наш народ? |
Young master, you haven't even taken a bite. |
ћолодой господин, вы даже не попробовали. |
As the power of Dol Guldur grew, the Wise came to suspect that the controlling force behind the Witch-king and the other Nazgûl was indeed their original master, Sauron. |
С ростом силы Дол Гулдура мудрые начали подозревать, что контролирующая сила, стоящая за Королём-чародеем и остальными назгулами, - это на самом деле их изначальный господин, Саурон. |
White master... no...'fraid... voodoo! |
Белый господин... не бояться... вуду. |
He thus was often able to achieve things, first conceived by Melkor, which his master did not or could not complete in the furious haste of his malice. |
Он часто мог достичь целей, изначально задуманных Мелькором, которые его господин не завершил или не мог завершить в яростной спешке своей злобы». |
White master... ... all... Evil Spirits! |
Белый Господин... сильнее... чем... все... Злые Духи! |
If your master wants you to turn right, you have to turn right. |
Если господин хочет, чтобы ты повернулся направо, ты должен повернуться направо. |
Are you the young master that I have met at the NamMun market before? |
Не ты ли тот молодой господин, которого я встретил на базарной площади Нанмон? |
You see, Mark, my master, the King, and my mistress, the Queen, are at odds. |
Видите ли, Марк, мой господин король и моя госпожа королева в ссоре. |
Batoni (Georgian: ბატონი) is a Georgian word for "lord", or "master". |
Бато́ни (груз. ბატონი) - грузинское слово со значением «господин», «владелец». |
Mr. Blake informs us that you were hoping to steal our master's fortune, but while money has its uses, it is not the source of his power. |
Господин Блэйк сообщает нам, что вы хотели украсть состояние нашего магистра, но пока деньги имеют свои преимущества, оно не являются источником его силы. |
"O Lord, furnish our souls with faith and strengthen them, for You are the most capable of strengthening, our master and protector." |
«О, Всевышний, наполни наши души верой и укрепи их, поскольку ты, наш господин и защитник, можешь лучше всего сделать это». |
Young master, why do you wash a lowly person such as myself's feet? |
Молодой господин, зачем вы омываете ноги такой безродной рабыне, как я? |
My master says if mem does not wish to go to palace, she can go wherever she pleases. |
мой господин говорит, что если мэм не хочет во дворец, она может идти, куда вздумается. |
My master wishes to know if mem truly regret sin of having bad temper, or if she only says so in order to ask favour of him. |
мой господин спрашивает, сожалеет ли мэм искренне о вспышке гнева, или только говорит, чтобы попросить его об услуге. |
Or should I give it to Kahmunrah? He's your master, right? |
Или отдать ее, он ведь ваш господин? |
Really, Sir! It's all borrowed from the pawnshop! My master will have a fit, Sir! |
Но, месье, это все из проката, мой господин будет страшно сердиться! |
will not sleep until our master lies in peace, and will not pray unless it is to ask the heavens' forgiveness for sending Kira to hell! |
не буду спать, пока наш господин не будет покоиться с миром, и не буду молиться, разве что просить у небес прощения за отправку Киры в ад! |
Another present for you, Master Stanley, just arrived. |
Ещё один подарок для вас, господин Стэнли, только что прибыл. |
Master Kraznys says you cannot afford this. |
Господин Кразнис говорит, что вам нечем платить за это. |
Master spider, stilted or stifled... |
Господин паук, ходящий на ходулях или душащий... |