| Chatree, Master Peng is calling | Чатрии, Господин Пенг. |
| What is it, Master Cromwell? | Что это, господин Кромвель? |
| Master Tomás knew a lot. | Господин Томас так много знал. |
| Master Thurloe serves the nation. | Господин Терло служит нации. |
| Master, you are ill. | Господин, тебя мучит недуг. |
| What is it, Master? | Господин, что с тобой? |
| Master, please come out! | Господин, пожалуйста, выйдите к нам! |
| Go on, Master Tsugumo. | Продолжайте, господин Цугумо. |
| Master Yazaki is also ill? | Господин Язаки тоже нездоров? |
| It'll be fine, Master. | Всё будет хорошо, Господин. |
| To Rivendell, Master Gamgee. | В Ривенделл, господин Гэмджи. |
| The Young Master asked not... | Молодой господин просил не... |
| Young Master, the President... | Молодой господин, президент. |
| Are you okay, Young Master? | Господин, вы в порядке? |
| Master Jin, you... | Господин Цзинь, вы... |
| I'm sorry, Master! | Господин, простите меня! |
| Young Master, please don't | Молодой Господин, не надо. |
| Young Master, confess now | Молодой Господин, признайтесь. |
| Young Master, please forgive me | Молодой Господин, я прошу простить меня. |
| What is it, Master? | Господин, что им нужно? |
| Master looks after us now. | Господин наблюдает за нами теперь. |
| Because Master Colin told me. | Потому что господин Колин сказал мне. |
| Calm yourself, Master Colin. | Успокойтесь, господин Колин. |
| Master Colin up and walking. | Господин Колин и ходит. |
| Come now, Master Paul. | Пойдемте, господин Поул. |