| No master, I still have some hope. | Ничего, господин, у меня все еще есть надежда. |
| After which your master will present his Primus. | После чего, ваш господин лично представит своих лучших бойцов. |
| But, master, please listen. | Но, господин, выслушайте меня, прошу. |
| Edited by my superior, your master, and humanity's guiding light, the Mighty Jagrafess of the Holy Hadrojassic Maxarodenfoe. | Их редактирует мой начальник, ваш господин и путеводный луч человечества, Могущественный Джаграфесс Святого Хадроджассиковского Максароденфа. |
| Advocating the popular vote, master Shane botwin. | Адвокат Голосов Избирателей, господин Шейн Ботвин. |
| I'm sorry master, I thought it was time... | Прости, Господин, мне казалось, я крепко её связала... |
| I have felt him, my master. | Я чувствую его, мой господин. |
| Little master, you helped us before, now we'll help you. | Маленький господин, ты мне помог, поэтому теперь я помогу тебе. |
| Of course. "Yes master" and she'll come. | Конечно. "Да господин", и она придет. |
| When the master is like this, it is no place for children. | Когда господин ведет себя так, детям лучше уйти. |
| My master has greater concerns requiring his attentions. | Мой господин сейчас занят более важными делами. |
| My master says the Unsullied are not men. | Мой господин говорит: Безупречные - не люди. |
| Our house welcomes you, master soldier. | Мы ждали Вас, Господин солдат. |
| Aah, welcome to Quong's Cuisine, master Mako. | Добро пожаловать в ресторан Квонга, господин Мако. |
| You have no claim on me, master wyatt. | У вас нет прав на меня, господин Вайатт. |
| It means that your master is still fasting. | Ёто означает, что твой господин все еще голодает. |
| But in his pride, ...my master made a foolish mistake. | Но в своей гордыне, ... мой господин совершил непростительную ошибку. |
| My master will never allow the Republic... to get away with this treachery. | Мой господин не оставит Республику... безнаказанной за это предательство. |
| My master the Emperor hopes you will look kindly on a Spanish match for Princess Mary. | Мой господин император надеется, что вы проявите благосклонность к испанскому кандидату для принцессы Марии. |
| My master, the Duke of the North, has commanded me to kill you. | Мой господин, Герцог Севера, приказал мне убить тебя. |
| You are your own master, it seems to me. | Похоже, что вы сами себе господин. |
| And I mean to make you call me master. | И я хочу, чтобы ты называла меня господин. |
| I am your master, and you're mine. | Я твой господин, и ты моя. |
| My master says no one may enter so long as the lady is here... | Мой господин не разрешает никого впускать, пока там находится женщина. |
| The master says they are untested. | Господин говорит, что они не испытаны. |