Master Kraznys asks that you please hurry. |
Господин КрАзнис просит вас поторопиться |
Master... don't touch me! |
Отпустите меня, господин. |
Master Wind wanders like the wind. MEl: |
Господин Ветер бродит как ветер. |
I am using the truth, Master Wayne. |
Это правда, господин Уэйн. |
STRIDER: To Rivendell, Master Gamgee. |
В Ривенделл, господин Гэмджи. |
Lord Doi took the occasion to confer words of praise upon our young master Bennosuke as follows: |
Его Светлость господин Дои поблагодарил господина Бенносуке, сказав: |
A master of engraving processes crystal-clear glass and a special embossment is laid on. Mr. Kuželka and his colleague Mr. Jiříček, the technologists, discovered the embossment composition in 1987. |
Чистое прозрачное стекло, обработаное шлифовальным мастером, покрывают специальной пластикой, состав которой изобрел в 1987 году господин Кужелка, основатель фирмы, вместе со своим колегой Иржичеком. |
(continues in Valyrian) Missandei: My master says the Unsullied are not men. |
Господин говорит, что Безупречные - не люди |
It is that lord and the young master that has rescued me |
Благородный господин и его сын спасли меня. |
want to be strong like Sir Utakata. I can master the jutsu Grandfather bequeathed to me. |
как господин Утаката. которое мне оставил дедушка. я смогу возродить клан Цучигумо. |
Master need to keep up his strength. |
Господин должен сохранять свою силу. |
Master Lucius, it is time. |
Господин Люциус, пора. |
It's been a long time, Master. |
Прошло много времени, господин. |
Master, a Maid Droid doesn't cry. |
Господин, Робо-Горничные не плачут. |
Master, does it feel good? |
Господин, вам приятно? |
Steady on, now, Master Bruce. |
Полегче, господин Брюс. |
Take care, Master Wine Merchant. |
Будьте осторожны, господин виноторговец |
despite being a demon... Young Master. |
как дворецкий... господин. |
I have no choice but to obey, Master. |
Слушаю и повинуюсь, господин. |
What do you want from me, Master? |
Чего желает, мой господин? |
Do you know who our Young Master is? |
кто этот Молодой Господин? |
Is there a Master Ki here? |
Здесь живет господин Ки? |
You on your own, Master Turner? No. |
Вы один, господин Тёрнер? |
Master, the horses are ready. |
Господин, лошади готовы. |
It had to be done, Master Bruce! |
Так надо, господин Брюс! |