| Master Kraznys asks that you please hurry. | Господин КрАзнис просит вас поторопиться |
| Master... don't touch me! | Отпустите меня, господин. |
| Master Wind wanders like the wind. MEl: | Господин Ветер бродит как ветер. |
| I am using the truth, Master Wayne. | Это правда, господин Уэйн. |
| STRIDER: To Rivendell, Master Gamgee. | В Ривенделл, господин Гэмджи. |
| Lord Doi took the occasion to confer words of praise upon our young master Bennosuke as follows: | Его Светлость господин Дои поблагодарил господина Бенносуке, сказав: |
| A master of engraving processes crystal-clear glass and a special embossment is laid on. Mr. Kuželka and his colleague Mr. Jiříček, the technologists, discovered the embossment composition in 1987. | Чистое прозрачное стекло, обработаное шлифовальным мастером, покрывают специальной пластикой, состав которой изобрел в 1987 году господин Кужелка, основатель фирмы, вместе со своим колегой Иржичеком. |
| (continues in Valyrian) Missandei: My master says the Unsullied are not men. | Господин говорит, что Безупречные - не люди |
| It is that lord and the young master that has rescued me | Благородный господин и его сын спасли меня. |
| want to be strong like Sir Utakata. I can master the jutsu Grandfather bequeathed to me. | как господин Утаката. которое мне оставил дедушка. я смогу возродить клан Цучигумо. |
| Master need to keep up his strength. | Господин должен сохранять свою силу. |
| Master Lucius, it is time. | Господин Люциус, пора. |
| It's been a long time, Master. | Прошло много времени, господин. |
| Master, a Maid Droid doesn't cry. | Господин, Робо-Горничные не плачут. |
| Master, does it feel good? | Господин, вам приятно? |
| Steady on, now, Master Bruce. | Полегче, господин Брюс. |
| Take care, Master Wine Merchant. | Будьте осторожны, господин виноторговец |
| despite being a demon... Young Master. | как дворецкий... господин. |
| I have no choice but to obey, Master. | Слушаю и повинуюсь, господин. |
| What do you want from me, Master? | Чего желает, мой господин? |
| Do you know who our Young Master is? | кто этот Молодой Господин? |
| Is there a Master Ki here? | Здесь живет господин Ки? |
| You on your own, Master Turner? No. | Вы один, господин Тёрнер? |
| Master, the horses are ready. | Господин, лошади готовы. |
| It had to be done, Master Bruce! | Так надо, господин Брюс! |