| Is it true what Master Kraznys told me about the Unsullied? | Правду ли мне сказал господин Кразнис о Безупречных? |
| Master, in what position would you like me? | Господин, в какой позе Вы меня хотите? |
| Master said the guard list record is in your hands | Господин сказал, что списки охраны у тебя. |
| You're coming too, Young Master? | Вы тоже пойдёте, молодой господин? |
| I am certain you shall outlive us all, Master Batiatus. | я уверен вы переживете всех нас господин |
| Aah! Cry out, Master Joliffe, and I will open your nose like a fig. | Только пикните, господин Джолиф, и я взрежу ваш нос словно фигу. |
| Master Steven Kovacs and Lord Chip, come to the fighting pit! | Господин Стивен Ковач и Лорд Чип, пройдите на ристалище. |
| Master Tsugumo, since you are unswerving in your resolve, I shall grant your wish. | Господин Цугумо, по вашей просьбе я помогу осуществить ваше желание. |
| Master Tsugumo, does that conclude your story? | Господин Цугумо, вы закончили свою историю? |
| Master, you have lost your bet with Qingcheng | Господин, вы проиграли своё пари Чинчен |
| Master, I have learnt to run faster than time itself | Господин, я научился бежать быстрее, чем само время |
| Master, your wife's a terrible woman | Господин, ваша жена ужасная женщина. |
| Master Fox, what's wrong with you? | Господин Ву. Что с вами? |
| You've regained your appetite, Master Kane. | Аппетит к вам вернулся, господин Кейн! |
| My Master told me that He would think it a great honour, if Your Majesty were to take a French girl as Your new wife. | Мой господин сказал мне, что почтет за великую честь, если Ваше Величество возьмет в жены французскую девушку. |
| Master constable, you go not the way to examine: | Господин пристав, вы неправильно ведете допрос: |
| Why was the Young Master Ju Wal there? | Почему господин Чжу Валь был там? |
| Master, I just want to assure you... that I had no part in this hopeless plan. | Господин, позвольте заверить вас, что я не принимал участия в этом безнадёжном плане. |
| Ready for your close up, Master Summers? | Готовы к крупному плану, господин Саммерс? |
| You've regained your appetite, Master Kane. | К вам вернулся аппетит, господин Кейн! |
| Young Master, do you still want to go home? | Господин, всё ещё хотите домой? |
| Young Master, you know, don't you? | Молодой Господин Вы же ведь знаете? |
| Master Zhou, the gold is on the way | Господин Чжоу, золото в пути. |
| Master Zhou, the goods were lost in an inn at the Nan Ning County | Господин Чжоу, товар был утерян в гостинице округа Нан Нин. |
| Master Teng, where are you going? | Господин Тенг, куда вы собираетесь? |