Примеры в контексте "Markets - Рынок"

Примеры: Markets - Рынок
Immigration and labour markets and social services Иммиграция - рынок труда и социальные услуги
Moreover, developing countries face some inherent disadvantages resulting from governmental measures and from anti-competitive activities of market operators which relate to the established arrangements of accessing markets. Кроме того, в некоторых отношениях развивающиеся страны с самого начала оказываются в невыгодном положении из-за правительственных мер и антиконкурентной практики участников рынка, связанных с традиционными механизмами получения доступа на рынок.
The return of fuel had an immediate impact on the local economies with the clear return of vendors to the markets and goods for sale. Появление топлива незамедлительно отразилось на местном хозяйстве: на рынок вернулись торговцы, а в продаже появились товары.
As against the rather sophisticated development of the money market, few countries in the intermediate stage have established capital markets. В отличие от достаточно высокоразвитого рынка краткосрочного капитала рынок долгосрочного капитала создан в немногих странах, находящихся на промежуточной стадии.
Labour markets and access to jobs cannot be improved unless the labour market policy involves close cooperation with employers' and employees' organizations. Нельзя улучшить рынок труда и механизм предоставления работы, если политика на рынке труда не будет предусматривать тесного сотрудничества с организациями работодателей и работников.
The fate of many global economic projects hinges on peace in Afghanistan, in particular the supply of energy resources to actively developing energy markets in Asia. От мира в Афганистане зависит судьба многих глобальных экономических проектов, в первую очередь по доставке источников энергии на активно развивающийся энергетический рынок Азии.
Such problems should be addressed through the creation of better opportunities for development in Africa and through opening the markets of affluent States to Africa's products. Эти проблемы следует решать посредством улучшения возможностей для развития в Африке и с помощью открытия африканским товарам доступа на рынок процветающих стран.
Providing access to biomass gas is becoming increasingly attractive given technological advances in countries such as China and India, where robust, affordable systems are entering the markets. На фоне научно-технического прогресса в таких странах, как Китай и Индия, где на рынок поступают надежные и доступные по цене системы, все бóльшую популярность приобретает вариант обеспечения доступа к газу, получаемому за счет сжигания биомассы.
similarly to the rest of the European markets. Ключевым аспектом является интегрирование этого рынка во внутриевропейский рынок.
This entails removing price controls and reducing tariff and quota barriers designed to protect domestic markets, which according to SAP are inefficient. Это предполагает отмену контроля над ценами и снижение тарифных и количественных ограничений, призванных защищать внутренний рынок, которые в ПСП считаются неэффективными.
Conservative estimates for the markets of value-added services indicate that they will be at least of the same size as the receiver market. Рынок коммерческих услуг, даже по осторожным оценкам, достигнет того же объема, что и рынок приемных устройств.
Additionally, regulations affecting labour markets, such as those setting out minimum wages and social security contributions, may work against small enterprises. Кроме того, негативное воздействие на деятельность малых предприятий могут оказывать нормы, регулирующие рынок труда, например устанавливающие ставки минимальной заработной платы и размер отчислений в фонды социального страхования.
The Handbook provides the first comprehensive survey of instruments that are used by countries to regulate and restrict market access and national treatment of foreign service providers in their markets. Данное пособие представляет собой первый документ, содержащий всесторонний анализ инструментов, используемых странами для регулирования и ограничения доступа на рынок и национального режима иностранных поставщиков услуг на их рынках.
The above assertions appeared to be justified by the fact that telecommunications and information technologies were among the markets with the largest growth. В подтверждение вышесказанного можно привести тот факт, что рынок технологий в области связи и информатики относится к числу наиболее перспективных рынков.
Particularly in markets in which TNCs are dominant, entry of a newcomer TNC with similar competitive advantages may be the most effective means of stimulating competition. Так, в частности, на рынках, где господствуют ТНК, наиболее эффективным с точки зрения поощрения конкуренции может оказаться вступление на рынок новой ТНК с аналогичным уровнем конкурентоспособности.
The phrase "limit access to markets" refers to action designed to impede or prevent entry of actual or potential competitors. Фраза "ограничивается доступ к рынкам" подразумевает действия, направленные на затруднение или недопущение выхода на рынок фактических или потенциальных конкурентов.
In countries undertaking market-oriented reforms, for example, it was initially believed that opening the domestic market to import competition would be sufficient to create competitive markets without distortion. Так, например, в странах, пошедших по пути рыночных реформ, первоначально считали, что достаточно открыть внутренний рынок для импортной конкуренции и сами собой появятся свободные от перекосов рынки конкурентных продавцов.
In these countries, credit and insurance markets are underdeveloped and the labour market is characterized by a high proportion of self-employment in an informal setting. В этих странах рынки кредитования и страхования являются неразвитыми, а рынок труда характеризуется высокой долей самозанятого населения в неформальном секторе.
As each year passes, China's markets expand worldwide, and its domestic market comes to represent a greater percentage of its own GDP. С каждым годом рынки Китая расширяются во всем мире, и на его внутренний рынок приходится все больше процентов его собственного ВВП.
This intercontinental nexus has considerable potential for developing hitherto small subregional markets into an integrated global market, a process that has already begun. Такая связь между континентами обладает мощным потенциалом преобразования прежде небольших субрегиональных рынков в единый глобальный рынок, и этот процесс уже начался.
Therefore, countries must be given greater access to the markets of the developed countries and it was also crucial for them to take advantage of trade opportunities. Поэтому для достижения поставленных целей необходимо помочь странам получить более широкий доступ на рынок развитых стран, и в связи с этим крайне важно, чтобы они могли использовать возможности в сфере торговли.
They provide opportunities for small producers and exporters in developing countries to access wider markets but may also hinder active and effective participation in the international value chain. Они дают возможность мелким производителям и экспортерам в развивающихся странах получить доступ на более широкий рынок, но при этом могут также ограничивать активное и действенное участие в международных производственных процессах.
It was the largest trading partner of those countries and had committed itself to opening its markets to all their products with the exception of weapons. Будучи основным торговым партнером наименее развитых стран, он обязуется полностью открыть свой рынок для всех товаров этих стран за исключением вооружений.
Large markets not only present new opportunities, however, but also bring new risks. Однако, большой рынок дает не только новые шансы, но и порождает новые риски.
Gender issues in productive activities (agriculture, financial services, labour markets and infrastructure); safety nets, governance and legal issues were rarely addressed. Редко рассматриваются гендерные вопросы применительно к производственным видам деятельности (сельское хозяйство, финансовые услуги, рынок труда и инфраструктура); сетям безопасности, вопросам управления и юридическим вопросам.