| Having analyzed the affected markets (i.e. primary market and tube systems), the superintendence found that they are highly concentrated. | Проанализировав затрагиваемые рынки (т.е. первичный рынок и рынок систем труб), Управление пришло к выводу, что они характеризуются высокой концентрацией. |
| The entry of transnational corporations (TNCs) can stimulate competition or rather contribute to highly concentrated or oligopolistic markets. | Проникновение на рынок транснациональных корпораций (ТНК) может стимулировать конкуренцию или, напротив, облегчить формирование сильно сконцентрированных или олигополистических рынков. |
| The rules and organizations that govern markets have to allow the relevant market actors to use them easily. | Нормы и организации, регулирующие работу рынков, должны обеспечивать всем заинтересованным участникам свободный доступ на рынок. |
| Certification can enhance market access or restore markets that would otherwise decline as a result of negative publicity campaigns targeting unsustainable production methods. | Сертификация может приводить к расширению доступа на рынок и восстановлению рынков, на которых в противном случае отмечался бы спад деловой активности вследствие проведения рекламно-пропагандистских кампаний, направленных на критику неустойчивых методов производства. |
| The beer market in China was very underdeveloped until into the 1980s and the brewery was forced to concentrate on overseas markets. | Пивной рынок Китая был недоразвитым до 80-х годов, поэтому пивоварня должна была сосредоточиться на иностранных рынках. |
| Sound finances, open global markets and a well-functioning labour market have a key role to play in that. | Стабильные финансы, открытые глобальные рынки и хорошо функционирующий рынок труда играют в этом ключевую роль. |
| The Russian jewelry market is one of the most rapidly developing markets in the world. | Ювелирный рынок России является одним из быстроразвивающихся рынков мира. |
| Today, Ugra Timber Holding is actively enlarging its output and expanding distribution markets. | Сегодня Югорский лесопромышленный холдинг активно расширяет объемы выпуска и рынок сбыта выпускаемой продукции. |
| The Forex market is the most liquid and dynamic of all financial markets. | Рынок Forex является самым ликвидным и динамичным из всех финансовых рынков. |
| The equity market is one of the oldest markets and takes its origin in the 13th - 14th centuries. | Фондовый рынок является одним и самых старейших рынков и берет начало в XIII-XIV вв. |
| In the future we plan to expand our range of activity into other markets as well, European in particular. | В будущем есть планы расширять деятельность компании на другие страны, в частности европейский рынок. |
| At the moment, the share market is the most developed segment of the stock markets in Ukraine. | На сегодняшний день рынок акций - это наиболее развитый сегмент украинского фондового рынка. |
| Suddenly, the single European market is forgotten, and a return to fragmented markets is taking root. | Внезапно единый европейский рынок был забыт, и началось возвращение к фрагментированным рынкам. |
| The four exchanges now operate as designated contract markets (DCM) of the CME Group. | Три биржи в настоящее время работают как единый рынок (англ. Designated Contract Markets (DCM)). |
| Derivative markets: A market where financial instruments are derived and traded based on an underlying asset such as commodities or stocks. | Производные рынки - рынок, где финансовые инструменты являются производными и торгуют на основе базовых активов, таких как сырьевые товары или акции. |
| You don't live in a society where free markets rule anymore. | Вы уже не живёте в обществе, где царит свободный рынок. |
| Internal markets were fundamental in that regard and smaller countries could work together to form regional markets. | В этой связи решающую роль играет внутренний рынок, и малые страны могут вместе создавать региональные рынки. |
| It is a segmented market, and there are two basic types: regulated markets and voluntary markets. | Это сегментированный рынок, и здесь существуют два основных типа: регламентированные и добровольные рынки. |
| Requirements for success in producing steel for domestic markets were less stringent, but the limited size of many developing country markets would often be an obstacle. | Добиться успеха при производстве стали на внутренний рынок легче, однако при этом нередко препятствием для многих развивающихся стран выступает узость отечественного рынка. |
| For most women access to markets is limited particularly if they live away from the two major centres which have markets provided by the two Municipalities. | Особые трудности с выходом на рынок испытывают женщины, живущие в удалении от двух главных центров, где рыночная торговля регулируется местными муниципалитетами. |
| The euro zone's bond and bill markets would complement but not replace individual states' existing government bond markets. | Рынок облигаций и вексельный рынок в зоне евро послужат в качестве дополнения, но не заменят существующие рынки правительственных облигаций отдельных стран. |
| At the same time, most developing countries have significant supply-side constraints, including inadequate infrastructure, small domestic markets and difficulties in penetrating foreign logistics services markets. | В то же время большинство развивающихся стран сталкиваются с серьезными узкими местами в сфере производства, включая неразвитую инфраструктуру, неемкий внутренний рынок, а также трудности с проникновением на иностранные рынки логистических услуг. |
| Africa has small stock markets, generally illiquid, with limits on foreign currency in most countries; there are very few bond markets, with only the South African one being sizeable. | Африка располагает узкими фондовыми рынками, обычно неликвидными, при этом в большинстве стран действуют валютные ограничения; количество рынков облигаций весьма ограничено, единственно заметным из них является рынок Южной Африки. |
| In summary, although taxes have an impact on equity markets, the observation alone is not helpful, because other factors play a role and all markets are not homogeneous. | Иными словами, сама по себе констатация того, что налоги оказывают влияние на фондовые рынки, ничего не дает, поскольку помимо налогов действуют также другие факторы и поскольку каждый рынок имеет свои характерные особенности. |
| Because of geopolitical, economic and historic considerations, the belief in free markets and the power of free markets to deliver on social objectives is strongest in North America. | Ввиду геополитических, экономических и исторических особенностей вера в свободный рынок и способность свободного рынка реализовывать общественные цели наиболее сильна в Северной Америке. |