Примеры в контексте "Markets - Рынок"

Примеры: Markets - Рынок
There is a growing consensus that viable land markets require: По общему мнению, для того чтобы земельный рынок был жизнеспособным, необходимо следующее:
This belies the promise of free markets to ensure the well-being of all. Следовательно, надежды на то, что свободный рынок будет содействовать обеспечению процветания для всех, не оправдываются.
Heroin manufactured in Latin America continued to supply mainly illicit drug markets in North America. Изготовленный в Латинской Америке героин, как и прежде, поставляется по большей части на незаконный рынок наркотиков в Северной Америке.
It should be noted that the euro has already made its appearance in the internal currency markets of Belarus and other CIS countries. Следует констатировать, что евро уже вышел на внутренний валютный рынок Беларуси и других стран СНГ.
With respect to gender discrimination in the private sector, he said that Jordan believed in free markets. Что касается гендерной дискриминации в частном секторе, то, по словам оратора, власти Иордании верят в свободный рынок.
However, linkages established to produce for local markets were less durable and provided less incentive to the TNC to upgrade the local supplier. Однако связи, устанавливаемые в случае производства на местный рынок, носят менее долговременный характер и в меньшей степени стимулируют ТНК повышать качественный уровень местных поставщиков.
Experience has demonstrated that strong States and strong markets go hand in hand. Как показал опыт, сильное государство и сильный рынок действуют в тесной взаимосвязи.
All markets function on the basis of traditions, institutions, rules and regulations. Рынок всегда функционирует на основе сложившихся традиций, существующих институтов, норм и положений.
Second, FX markets are very liquid. Во-вторых, Рынок Форекс очень ликвидный.
The exports of hake fillets from Argentina is a significant example of successful entry into processed fish markets by a developing country. Экспорт филе хека из Аргентины служит примером успешного выхода развивающейся страны на рынок переработанной рыбы.
A particular concern in recent years has been the potentially destabilizing effect of foreign financial flows on domestic financial markets and the market for foreign exchange. Особое беспокойство в последние годы вызывает потенциальное дестабилизирующее воздействие иностранных финансовых потоков на внутренние финансовые рынки и рынок иностранной валюты.
The labour market has an important place in the hierarchy of the different markets that operate within the national economic system. Рынок труда занимает важное место в иерархии всех рынков, которые функционируют в рамках национальной экономики.
A 2007 UNHCR report indicated that UNHCR and its partners will strengthen cooperation with relevant institutions to help refugees enter local labour markets. В докладе УВКПЧ за 2007 год указывалось, что УВКПЧ и его партнеры укрепят сотрудничество с соответствующими учреждениями, чтобы помочь беженцам выйти на местный рынок труда130.
An integrated region-wide capital market had huge potential and would be of a size comparable to the capital markets of developed countries. Интегрированный общерегиональный рынок капитала имеет гигантский потенциал, и он будет иметь размеры, сопоставимые с рынками капитала развитых стран.
Greater competition in the candidate countries' internal markets will stimulate export flows to the East, including to the CIS market. Повышение конкуренции на внутреннем рынке стран-кандидатов будет стимулировать экспортные потоки на Восток, в том числе на рынок СНГ.
These programmes have successfully spurred on the development of new technologies, promoted their market penetration and increased their share of energy markets. Эти программы успешно стимулировали разработку новых технологий, способствовали их проникновению на рынок и содействовали увеличению их доли на энергетических рынках.
Increased and more effective market access can only enhance development finance if countries have the export supply capabilities to compete effectively in foreign markets. Расширенный и более эффективный доступ на рынок может лишь усилить финансирование развития, если страны обладают потенциалом экспортных поставок для эффективной конкуренции на иностранных рынках.
At present capital market is not an alternative for financing either, as securities markets are not fully developed yet. Сейчас рынок капитала также не является альтернативным источником финансирования, поскольку пока еще не в полной мере развиты рынки ценных бумаг.
Indeed, investment bankers transformed stock markets into a surreal circus. Действительно, инвестиционные банки превратили рынок ценных бумаг в сюрреалистический цирк.
The EU has the highest degree of tariff protection for both raw and processed fish among the three main import markets. Среди трех важнейших импортных рынков тарифами в наибольшей степени защищен рынок сырой и переработанной рыбы в ЕС.
The LDCs, Caribbean countries and NAFTA members have preferential or zero-tariff access to the United States fish markets. НРС, страны Карибского бассейна и члены НАФТА пользуются преференциальным или беспошлинным доступом на рынок рыбной продукции Соединенных Штатов.
Unemployment benefits have successfully been restructured in some OECD countries, such as to stimulate re-entry into labour markets. В ряде стран ОЭСР удалось успешно пересмотреть структуру пособий по безработице, с тем, например, чтобы поощрять людей к повторному выходу на рынок труда.
The effect in the tanker and container markets is also significant. Воздействие на рынок танкерных и рынок контейнерных перевозок также является значительным.
The evaluation noted that products from too many income-generating activities had saturated the markets in the camps. В результатах оценки отмечается, что рынок в лагерях насыщен продукцией, получаемой в результате чрезмерного развития деятельности, приносящей доход.
The effects of a country's tax structure on equity markets are uncertain. Воздействие структуры налогообложения страны на фондовый рынок неизвестно.