Примеры в контексте "Markets - Рынок"

Примеры: Markets - Рынок
Whereas opening up to the outside world is one of the basic principles of the new multilateral trading system, many tariff and non-tariff barriers continue to hamper access to external markets for the commodities of developing countries. В то время как открытость для внешнего мира является одним из основных принципов новой многосторонней торговой системы, многие тарифные и нетарифные барьеры все еще затрудняют доступ товаров из развивающихся стран на внешний рынок.
Before we had been able to overcome fully the effects of the late-August financial crisis in South-East Asia, a similar crisis hit the financial markets in the Russian Federation. Еще не удалось полностью преодолеть последствия финансового кризиса в Юго-Восточной Азии, как в конце августа аналогичный кризис поразил финансовый рынок России.
The residence permit would grant its holder access to the labour markets and the right to general or vocational training so that they can withdraw from the network of trafficking in persons. Вид на жительство обеспечивает его владельцу доступ на рынок труда и право на общую или профессиональную подготовку, с тем чтобы он мог вырваться из сети торговли людьми.
The market hasn't taken everything into account... implying that the statistical instruments conceived for the observation of agricultural markets cannot inform about the entirety of the issues of a multifunctional agriculture... Рынок не может учесть все факторы - это предполагает, что статистические инструменты, разработанные для наблюдения сельскохозяйственных рынков, не могут обеспечивать получение информации по всему кругу вопросов многофункционального сельского хозяйства...
E-commerce challenges some of the traditional definitions of such concepts as market, consumer, and producer: as its practice starts to spread, consumers become producers and vice-versa, and markets are being reshaped by information networks. Электронная торговля ставит под вопрос некоторые традиционные определения таких концепций, как рынок, потребитель и производитель: по мере ее распространения потребители превращаются в производителей и наоборот, а информационные сети приводят к изменению структур существующих рынков.
The vast majority of enterprises produce for the domestic market and service world markets through exports (this is true for all countries but specially developing economies). Подавляющее большинство предприятий работают на внутренний рынок и обслуживают мировые рынки, экспортируя свою продукцию (это справедливо в отношении всех стран, но особенно в отношении развивающихся).
Example include coffee where 70 per cent of trade is handled by four international firms, or some processed fruit or vegetable markets, where a small number of transnationals are predominant. В качестве примеров можно привести рынок кофе, где четыре международные компании контролируют 70 процентов торговли, или рынки некоторых консервированных фруктов и овощей, где господствует несколько транснациональных компаний.
In Egypt, markets are subject to constant control by the competent government agencies at the processing and distribution stages in order to ensure compliance with the quality standards and specifications for foodstuffs. В Египте рынок продовольствия находится под постоянным контролем компетентных правительственных учреждений на стадиях обработки и распределения, с тем чтобы обеспечить соблюдение стандартов качества и спецификаций на пищевые продукты.
As regards negotiations on market access for non-agricultural products, markets should be opened rapidly for products of particular interests to developing countries, such as textiles and clothing. Что касается переговоров по вопросам доступа на рынок для несельскохозяйственных товаров, следует быстро открыть рынки для тех из них, которые представляют особый интерес для развивающихся стран, таких, как текстильные изделия и одежда.
Relative to other countries on the continent, it has fairly well developed financial and capital markets, with its stock market rated by the International Finance Corporation the most promising emergent market in 1994. По сравнению с другими странами континента она имеет довольно хорошо развитые финансовые рынки и рынки капитала, причем ее фондовый рынок в 1994 году был определен Международной финансовой корпорацией в качестве наиболее перспективного формирующегося рынка.
In cooperation with the Ibero-American Youth Organization, ECLAC published two volumes of reports on multiple issues concerning young people in Latin America, such as their living and cultural conditions, education and youth labour markets. В сотрудничестве с Иберо-американской молодежной организацией ЭКЛАК издала два тома докладов по многим вопросам, касающимся молодых людей в Латинской Америке, а именно: культурно-бытовые условия, образование и молодежный рынок труда.
UNIDO will also work to build consensus around the green economy concept since it is important that developing countries are provided with concrete opportunities to participate in the global markets for environmental goods and services. ЮНИДО будет также работать над достижением консенсуса относительно концепции "зеленой" экономики, учитывая важность предоставления развивающимся странам конкретных возможностей для выхода на мировой рынок экологически чистых товаров и услуг.
Clarify the models and evidence supporting PES, including its limitations as well as its impact on markets and less advantaged populations Уточнить модели и доводы в пользу использования систем ПЭУ, включая их недостатки, а также их воздействие на рынок и менее благополучные слои населения
Primary sources of supply remain Yemen and Ethiopia, although contributions to the Transitional Federal Government from the United States, Uganda and other parties have also entered Somali arms markets. Главными источниками снабжения по-прежнему являются Йемен и Эфиопия, хотя на сомалийский оружейный рынок также попадает оружие, которое поставляется переходному федеральному правительству Соединенными Штатами, Угандой и другими странами.
Regulatory oversight for these products is provided by national regulatory authorities, which in Africa have particularly limited resources and capacity, one factor that enables substandard and counterfeit products to enter the markets. Административный надзор за их производством осуществляют национальные органы регулирования, которые в африканских странах обладают особенно ограниченным потенциалом и ресурсами, и это еще один из факторов, способствующих проникновению на рынок некачественной и контрафактной продукции.
In most of Latin America and other middle-income countries, such as the Philippines and South Africa, labour markets are highly dualistic, and a formal industrial sector that offers decent working conditions coexists with the informal sector. В большинстве стран Латинской Америки и других странах со средним уровнем доходов, таких как Филиппины и Южная Африка, рынок труда носит выраженный дуалистический характер, а формальный промышленный сектор, предоставляющий достойные условия работы, существует наряду с неформальным.
In one municipality, the gender-sensitive budgeting report, focused on rural women, led to the allocation of resources to establish greenhouses in 12 villages and a collection point for women's produce to facilitate access to markets. В одном из муниципалитетов принятие гендерно ориентированного бюджета, в рамках которого особое внимание уделялось положению сельских женщин, привело к выделению ресурсов на строительство теплиц в 12 деревнях и открытию пункта приема произведенной женщинами продукции для облегчения ее доступа на рынок.
Exchanges can catalyse the integration of small producers into supply chains through extending access to markets, imposing quality requirements as a precondition to trade, disseminating price information, efficiently managing collateral and providing a mechanism for the management of price risk. Биржи могут ускорять интеграцию мелких производителей в производственно-сбытовые цепочки, расширяя их доступ на рынок, устанавливая обязательные для всех участников торговли требования к качеству, распространяя ценовую информацию, обеспечивая эффективное управление товарными закладными и создавая механизм управления ценовыми рисками.
Over the long term, the outflow of dividends from profits related to FDI, when investors were nervous, could destabilize recipient country financial markets. В долгосрочном плане отток дивидендов от прибыли, получаемой от прямых иностранных инвестиций, возникающий в периоды, когда инвесторы начинают нервничать, может дестабилизировать финансовый рынок стран-получателей.
In Africa, in cooperation with the World Bank in an initiative to improve women's economic security, the Fund was helping Masai women access broader markets for their traditional beadwork. В Африке, действуя в сотрудничестве с Всемирным банком в рамках инициативы по повышению экономической безопасности женщин, Фонд помогает женщинам из племени масаи получить выход на более широкий рынок для сбыта их традиционных изделий из бусин.
Burkina Faso, like all developing countries, desired duty-free and quota-free markets for its exports as well as the reduction or removal of protectionist measures put in place by developed countries. Буркина-Фасо, как и все развивающиеся страны, желает получения беспошлинного и неквотируемого доступа всех своих экспортных товаров на рынок, а также сокращения или упразднения протекционистских мер, введенных развитыми странами.
The housing and credit markets have both been substantially deregulated on the basis of the view that the market provides the best solution for individuals and society at large at the lowest possible cost. Как на рынке жилья, так и на рынке кредитов государственное регулирование было в значительной мере ослаблено, исходя из мнения о том, что рынок предоставляет наилучшие решения как для отдельных лиц, так и для общества в целом с наименьшими возможными затратами.
The report, which presents a strategy for the rapid attainment of economic security, focuses on export zones and the development of garment industries by which Haiti could break the circle of uncompetitiveness and expand rapidly in global markets, particularly the United States textile market. В докладе, в котором излагается стратегия быстрого обеспечения экономической безопасности, основное внимание уделяется экспортным зонам и развитию текстильной промышленности, за счет чего Гаити могла бы обрести конкурентоспособность и быстро выйти на мировые рынки, особенно на текстильный рынок Соединенных Штатов.
As to the overall level of competition in Serbia, several markets in Serbia were highly concentrated, in particular food retail and milk. Что касается общего уровня конкуренции в Сербии, то рынки некоторых товаров, особенно розничный рынок продуктов питания и рынок молока, отличаются высокой степенью концентрации.
In addition, OECD suggested that the impact on markets of anti-competitive mergers already in place can be mitigated by measures to promote new entry by, for example, reducing regulatory barriers to entry and limiting switching costs. Помимо этого, ОЭСР предложила смягчение воздействия на рынки уже состоявшихся слияний принятием мер, способствующих вхождению на рынок новых компаний, например, путем снижения регулятивных препятствий и ограничения издержек, связанных с появлением новых поставщиков.