| Colonial buildings, public markets and other attractions are also appealing to tourists. | Колониальные здания, рынок и другие развлечения привлекают в город туристов. |
| In April 2018, inDriver also launched international expansion by entering the markets of Central and South America. | В апреле 2018 года inDriver начал международную экспансию - вышел на рынок стран Центральной и Южной Америки. |
| In September 2011, Bombay Sapphire East was launched in test markets in New York and Las Vegas. | В сентябре 2011 года, Bombay Sapphire East был тестово запущен на рынок в Нью-Йорке и Лас-Вегасе. |
| In the 14th century it was granted the right to hold markets. | Уже в XIII столетии получил право держать рынок. |
| It is important for us to gain a foothold on as many markets as possible. | Для нас очень важно вступить на рынок возможно большего числа государств. |
| Geopolitical, demographic, and economic forces are relentlessly reshaping labor markets. | Геополитические, демографические и экономические факторы непрерывно меняют рынок труда. |
| The world's labor markets are now interconnected. | Мировой рынок рабочей силы сейчас взаимосвязан. |
| That outcome seemed highly likely six months ago, when global financial markets nearly collapsed. | Подобный результат казался маловероятным полгода назад, когда крах практически уничтожил мировой финансовый рынок. |
| The end of the East-West ideological divide and the end of absolute faith in markets are historical turning points. | Конец идеологического разделения между Востоком и Западом, также как и конец безоглядной веры в рынок, является поворотным моментом в истории. |
| In recent weeks, Japan became the first large industrial economy to intervene directly in currency markets. | В последние недели Япония стала первой крупной развитой экономикой, которая непосредственно вмешалась в валютный рынок. |
| Many financial institutions, for example, are inadequately prepared to confront the new players entering their markets. | Многие финансовые организации недостаточно подготовлены к противостоянию новым конкурентам, входящим на их рынок. |
| If that compromise holds, stability will take hold, markets will function, Tunisia will attract investment, and tourism will thrive again. | Если этот компромисс сохранится, то установится стабильность, рынок будет действовать, в Тунис пойдут инвестиции и туризм вновь начнет процветать. |
| Chilean markets also have stayed relatively calm. | Относительно спокойным оставался также и чилийский рынок. |
| Countries such as India and China stabilize retail energy markets through government-financed subsidies to keep price down for consumers. | Такие страны, как Индия и Китай, стабилизируют розничный рынок энергоресурсов с помощью государственных субсидий, позволяющих сохранять низкие цены для потребителей. |
| But the returns that make US stock markets so attractive reflect a delicate political balance. | Но прибыли, делающие фондовый рынок США столь привлекательным, отражают тщательно просчитанный политический баланс. |
| Financial markets will have to be broadened, so that people and businesses can better hedge their risks. | Финансовый рынок нужно расширить с тем, чтобы люди и бизнес могли быть лучше застрахованы от рисков. |
| Third, they are often creating markets. | В-третьих, они зачастую сами создают рынок. |
| Either way, interest rates would have to fall in order for world bond markets to clear. | В любом случае процентные ставки должны были снизиться для того, чтобы расчистился мировой рынок облигаций. |
| In addition, state bonds are not treated as equals, and the markets penalize profligate states. | Вдобавок ко всему, правительственные облигации не рассматриваются как равные, и рынок наказывает расточительные государства. |
| They - had - credit markets drying up. | У них... иссяк кредитный рынок. |
| It makes it impossible for any of us to get our stock to the markets. | Из-за этого невозможно пригнать скот на рынок. |
| However, this impact may be tempered by the political environment in which markets operate, including the media market itself. | Однако политическая система, в которой работают рынки, в том числе сам медийный рынок, могут ограничивать этот положительный эффект. |
| It will allow for energy flows in a regional electricity market, and transactions will include contract and spot markets. | Она также позволяет сформировать региональный рынок электроэнергии, на котором будут заключаться долгосрочные контракты и проводиться спотовые операции. |
| Truthful advertising may also help entry into markets when consumers rely on advertising to help their search. | Правдивая реклама может также способствовать выходу на рынок новых фирм, если она служит для потребителей основным источником информации при поиске необходимых им товаров. |
| We'll open our markets to foreign trade... | Мы откроем наш внутренний рынок для иностранных компаний... |