Примеры в контексте "Markets - Рынок"

Примеры: Markets - Рынок
For migrants in many countries, both their access to labour markets and the scope of their engagement in professions and trade are restricted. Во многих странах ограничиваются возможности мигрантов по выходу на рынок труда и сфера их профессиональных занятий.
This Act offers tangible incentives for African countries to continue their efforts to open their economies and build free markets. Этот Закон предоставляет ощутимые льготы африканским странам, поощряя их прилагать дальнейшие усилия для того, чтобы сделать экономику своих стран открытой и создать свободный рынок.
Youth unemployment remained a major challenge for policymakers in the region, with persistent difficulties facing new entrants to labour markets as well as older female workers. Для представителей директивных органов серьезной проблемой в регионе по-прежнему была безработица среди молодежи, причем с постоянными трудностями сталкивались как лица, впервые попадающие на рынок труда, так и работающие женщины более старшего возраста.
Indeed, rural development programmes face failure if goods can not be conveyed to markets because of lack of transport infrastructure and services. Действительно, программы сельского развития обречены на провал, если товары не могут быть доставлены на рынок из-за отсутствия транспортной инфраструктуры и услуг.
The impact of rapid ageing has repercussions in virtually all areas of government and society, including health care, employment and labour markets, social protection measures and economic growth. Воздействие быстрого процесса старения ощущается практически на всех уровнях правительства и общества, включая здравоохранение, занятость и рынок труда, меры социальной защиты и экономический рост.
But Silicon Valley's history indicates that top universities, flexible labor and capital markets, and limited regulatory obstacles to entrepreneurship all help attract high tech companies. Но история Силиконовой Долины показывает, что сильные университеты, гибкий трудовой и финансовый рынок и ограниченное количество препятствий на пути у предпринимательства являются ключевыми в привлечении компаний высоких технологий.
President De la Rua's worse problem is not this or that policy, but his tendency to send contradictory messages that confuse markets. Худшая проблема Де Ла Руа состоит не в той или иной политике, но в тенденции посылать противоречивые сообщения, которые приводят рынок в замешательство.
Consideration should also be given to the fact that transnational organized crime traditionally creates demand for the smuggled goods it brings into markets. Следует учитывать также тот факт, что транснациональная организованная преступность традиционно создает спрос на контрабандные товары, поставляемые ею на рынок.
How much more must it pay for access to debt markets later? Насколько больше придется заплатить за более поздний доступ на рынок долговых обязательств?
There is no doubt that a joint market in South-east Europe will be more attractive for foreign investors than any of the markets of each country. Несомненно то, что общий рынок в юго-восточной части Европы будет для иностранных инвесторов привлекательнее любого из рынков в каждой отдельно взятой стране.
Although most illegal markets share numerous broad characteristics, each market also has certain peculiarities depending on the nature of the products being trafficked. Большинство незаконных рынков обладают многочисленными общими характеристиками, однако каждый рынок имеет свои особенности, зависящие от характера продуктов, которые являются предметами оборота.
The initial experience of the liberalization of energy markets in eastern Europe showed how important it was to create a homogeneous market without artificial obstacles and trade barriers. Первоначальный опыт либерализации энергорынков в Восточной Европе говорит о том, насколько важно сформировать однородный рынок без искусственных преград и торговых барьеров.
Further activities have led to the fish of Lake Victoria fully regaining its EU market share and expanding to new markets, such as the United States of America. Дальнейшие мероприятия привели к тому, что рыба из озера Виктория в полной мере вернула свою долю рынка ЕС и вышла на новые рынки, например на рынок Соединенных Штатов Америки.
Market entry and potential competition in the product and geographical markets. условия проникновения на рынок и потенциальная конкуренция на товарном и географическом рынках.
For small low-income countries, it is very difficult to establish a viable capital market or to gain access to international capital markets. Небольшим странам, располагающим низкими доходами, весьма трудно создать жизнеспособный рынок капитала и получить доступ к международным рынкам капитала.
The widening spreads between the interest rate on German eurobonds and some of the other countries' euro bonds show that global bond markets take this risk seriously. Увеличивающийся разрыв между процентными ставками на германские евробонды и евробонды некоторых других стран показывает, что рынок облигаций воспринимает этот риск серьезно.
The latter have made inroads notably into European markets; furniture exports have increased by 150 per cent since the early 1990s. Последним удалось пробиться, в частности, на европейский рынок; с начала 90-х годов экспорт мебели вырос на 150%.
It has been said that the markets would punish those countries which do not possess proper financial structures and disciplines and which lack transparency. Говорят, что рынок наказывает те страны, которые не имеют должной финансовой структуры и дисциплины, а также транспарентности.
Those of us who benefit particularly from this economy have a special responsibility to do more to minimize the turmoil and extend the benefits of global markets to all citizens. Те из нас, кто извлекает особые выгоды из нынешнего состояния экономики, несут и особую ответственность за то, чтобы сделать больше для сведения к минимуму последствий кризиса и распространения благ, которые несет с собой глобальный рынок, на всех граждан.
Expressing their interest in eliminating technical barriers to trade and simplifying access to markets, выражая заинтересованность в устранении технических барьеров в торговле и упрощении доступа продукции на рынок;
With the increasing dominance of international distribution networks even in developing countries, these exigencies must be met also when supplying domestic markets. В условиях укрепления позиций международных сбытовых сетей даже в развивающихся странах такие требования распространяются и на поставки продукции на внутренний рынок.
Linking women producers to markets* (North Korea) Обеспечение женщинам-производителям доступа на рынок (Северная Корея)
Sources of financing, including multilateral institutions, bilateral assistance, national development banks, the private sector and carbon markets, are limited and not well coordinated. Источники финансирования - включая многосторонние учреждения, механизмы двусторонней помощи, национальные банки развития, частный сектор и рынок углерода - являются ограниченными и слабо скоординированными.
A degree of flexibility for countries newly opening their markets is therefore fully in line with this provision of the Set. Таким образом, определенная гибкость в применении принципов и правил странами, которые заново открывают свой рынок, находится в полном соответствии с этим положением Комплекса.
(a) Shortening the supply chains and thereby limiting opportunities for counterfeits to penetrate markets; а) укорачивания цепей поставок, сужающего возможности проникновения на рынок контрафактной продукции;