Примеры в контексте "Markets - Рынок"

Примеры: Markets - Рынок
The fact that the software industry is a skill-intensive industry and largely dependent upon foreign markets encouraged Indian SMEs to operate abroad. Тот факт, что отрасль программного обеспечения требует квалифицированных кадров и во многом зависит от иностранных рынков, побуждает индийские МСП выходить на мировой рынок.
One major advantage of technical analysis is that experienced analysts can follow many markets and market instruments, whereas the fundamental analyst needs to know a particular market intimately. Одно из главных преимуществ технического анализа заключается в том, что опытные аналитики могут следить за многими рынками и рыночными инструментами. С другой стороны, специалист по фундаментальному анализу должен очень хорошо знать какой-либо конкретный рынок.
We know from our work around the continent that transaction costs of reaching the market, and the risks of transacting in rural, agriculture markets, are extremely high. Как результат нашей работы по всему континенту, мы знаем, что операционные издержки по проникновению на рынок и риски заключения сделок на сельских, сельскохозяйственных рынках чрезвычайно высоки. Фактически, всего треть сельскохозяйственной продукции, произведённой в Африке, хотя бы достигает рынка.
Energy-market failures include external costs, such as pollution, and barriers to market entry that impede the efficient operation of competitive markets. К числу проявлений сбоев энергетического рынка относятся внешние издержки, такие, как загрязнение окружающей среды, а также барьеры на пути выхода на рынок, которые препятствуют эффективному функционированию конкурентоспособных рынков.
However, vaccine supply for LDCs remains at risk due to the exit of manufacturers from the market and the divergence of products between markets. Вместе с тем обеспечить стабильные поставки вакцин в наименее развитые страны по-прежнему трудно из-за прекращения производителями поставок вакцин на этот рынок и неоднородности продукции, поставляемой на разные рынки.
The first seminar, co-sponsored by the Governments of Canada and Finland, focused on education and labour markets and infrastructure, transportation and urban design. На первом семинаре, организованном совместно правительствами Канады и Финляндии, основное внимание было уделено следующим вопросам: образование и рынок труда, а также инфраструктура, транспорт и градостроительство.
The EU Commissioner for Competition Policy, Mario Monti, cannot loose this battle: he needs the support of those who believe in markets and equal treatment for all. Комиссар ЕС по вопросам конкуренции Марио Монти не должен уступать французам в этом вопросе, и для этого ему необходима поддержка тех, кто верит в свободный рынок и равенство подхода ко всем.
There was a need for policy reforms and technological upgrades and, most importantly, to make markets work to provide the right incentives for sustainable behaviour. Доказано, что для достижения устойчивого развития необходимо пересмотреть политику, внедрить более эффективные технологии и, главное, сделать так, чтобы рынок под воздействием соответствующих стимулов развернулся в сторону рациональной природохозяйственной практики.
Norway was participating actively in those efforts and had granted duty-free and quota-free access to its markets for their products in 2002. Норвегия активно участвует в усилиях, предпринимаемых в этом направлении, и с 2002 года не налагает на продукцию НРС, поступающую на норвежский рынок, никаких пошлин и квот.
Youth unemployment remains a major critical challenge for policymakers in the region, as do the persistent difficulties faced both by new entrants and female workers to labour markets. Для лиц и учреждений, занимающихся разработкой политики, безработица среди молодежи по-прежнему является одной из наиболее острых проблем, равно как и сохраняющиеся трудности, с которыми сталкиваются новички и женщины, выходящие на рынок труда.
Speculation in fuel and food benefits only the speculators, hedge funds and traders who continuously test and push the markets to the limits. Спекуляции горючим и продовольствием приносят выгоды одним только спекулянтам, фондам комплексного рискового инвестирования и тем биржевым маклерам, которые постоянно доводят рынок до предела возможностей.
Furthermore, unlike in Western Europe, many non-EU countries, especially in Central Asia, face enormous pressure on labour markets due to their "young" demographic structure. Помимо этого, в отличие от Западной Европы, многие страны, не являющиеся членами Европейского союза, особенно страны Центральной Азии, сталкиваются с огромными проблемами, обусловленными тем, что на рынок труда в этих странах выходит большое число молодежи.
Key projects were also evaluated, including pilots to link women producers to markets and national-level activities to address gender-based violence. Была также проведена оценка основных проектов, включая экспериментальные проекты, направленные на выведение на рынок женщин, охваченных производительным трудом, и вовлечение их в осуществляемую на национальном уровне борьбу с насилием в отношении женщин.
Serviced land for sheltering the urban poor may be secured from private land markets through, for example, land-sharing, land-pooling and land-banking. В целях приобретения участков земли с проложенными дорогами и коммуникациями для строительства жилья для бедных слоев городского населения может использоваться рынок частной недвижимости, например, с помощью таких механизмов, как совместное землепользование, земельные пулы и земельные банки.
Counterfeiters called "shovers" were attempting to flood our markets with fake currency to render it worthless. Мошенники, которых называли "загребатели" пытались затопить наш рынок поддельной валютой, дабы обесценить рынок.
During his administration he promoted some initiatives of enormous impact, such as the abolition of slavery, the reorganization of the defense system of the port of Valparaíso, and opening Chilean markets to world commerce. Заняв этот пост, он совершил ряд крупных преобразований в стране: ликвидировал рабство, реорганизовал оборону Вальпараисо, открыл чилийский рынок для мировой торговли.
Capital markets can get the allocation of investment badly wrong, but governments are likely to get it wrong even worse, and the incentives to corrupt bureaucrats do need to be kept as low as possible. Рынок капиталов может ошибиться в инвестициях, но правительство ошибётся точно, а поводов для коррупции среди бюрократов лучше избегать.
This euro-market may thus be expected to play a more important role in the disposition of global savings than is currently being played by the markets of individual EU member States. Таким образом, можно ожидать, что этот рынок евро будет играть более важную роль в распределении глобальных накоплений, чем роль, которую играют в настоящее время рынки отдельных стран - членов ЕС.
Following financial deregulation in the United States in the 1980s, big banks began to play a major role on futures markets. После того как в Соединенных Штатах в 1980х годах были упразднены все правила, регулировавшие финансовый рынок, крупнейшие банки стали одним из ведущих игроков на фьючерсных рынках.
Hungarian market is closely tied to Germany and its carbon pricing and for regional markets to develop similar prices and policies should be in place. Венгерский рынок тесно связан с Германией и ее системой формирования цен на выбросы углерода, и, как считает выступающий, для развития региональных рынков требуется принятие аналогичных подходов к ценообразованию и политических механизмов.
He explained the day-ahead electricity market between Czech Republic and Slovakia, which markets were integrated as per a protocol signed between the two countries. Он рассказал, как функционирует рынок "на сутки вперед" между Чешской Республикой и Словакией, рынки которых взаимосвязаны в соответствии с протоколом, подписанным между этими двумя странами.
This is particularly true for SMEs in developing countries, which usually employ three to five employees and supply professional services like engineering expertise; they have realized that the only way to sustain operations in such situations is to reach out into foreign, often neighbouring markets. Они понимают, что единственная возможность для них продолжить свою деятельность в такой ситуации - выход на зарубежный рынок, часто представленный рынком соседних стран.
While endeavoring to expand the domestic heat pump water business, the company also aims to supply highly energy- efficient heat pump water heaters to overseas markets. Стараясь расширить местный рынок водяных нагревателей, компания также планирует снабжать высокоэффективными нагревателями заокеанские рынки.
Taipei is known for its many night markets, the most famous of which is the Shilin Night Market in the Shilin District. Тайбэй знаменит также своими ночными рынками, наиболее известный из них - рынок Шилинь.
I don't think this segment of the market can be addressed by companies parachuting from another place of the world, and just dumping product and selling into the markets. Я думаю, что компании других стран могут помочь этому сегменту рынка, поставляя свой товар на рынок этой страны.