| As modern civil engineering practices are adopted in the developing countries, markets for geotextiles may boom there as well. | Поскольку развивающиеся страны также берут на вооружение современные методы гражданского строительства, рынок геотекстиля здесь также может резко расшириться. |
| Ratanakiri has electricity, markets, schools, hospitals and a court. | Этот район обеспечен электроснабжением, в нем имеются рынок, школы, больницы, суд. |
| Yet this is one of the fastest growing job markets for the foreseeable future. | А ведь применительно к обозримому будущему эта область представляет собой наиболее быстро растущий рынок труда. |
| It develops and markets savings and protection products and services via multiple partners and operates in 41 countries. | Она разрабатывает и продвигает на рынок продукты и услуги в сфере ссудо-сберегательной деятельности и защиты инвестиций в 41 странах, располагая для этого многочисленными партнерами. |
| The result has been frothy financial markets that could eventually turn bubbly. | Как результат, имеем финансовый рынок, больше напоминающий игристое вино, пузырьки которого в конечном итоге могут превратиться в финансовые пузыри. |
| Trade marks can be used to seal off and monopolize specific markets. | Например, товарные знаки могут использоваться в качестве инструмента, позволяющего закрыть доступ на тот или иной рынок и монополизировать его. |
| But European social solidarity too often has pursued its objectives through economically costly direct interventions in labor markets rather than in more market-neutral ways. | Но достижение целей европейской социальной солидарности слишком часто обеспечивалось за счет дорогостоящего в экономическом смысле прямого вмешательства в рынок труда, а не более нейтральными по отношению к рынку способами. |
| The Vector Securities Investment Company offers its clients a wide range of financial services on the forex markets. | Совершать сделки на рынке Forex потенциально очень выгодно. Рынок Forex объединяет участников всего мира, связанных между собой в единую систему обеспечения торгов, посредством телефона или Интернета. |
| Within these larger cities there were almost always established markets with connections all over Mesoamerica including interactions with Olmec and Teotihuacan. | В этих городах почти во всех случаях существовал рынок, имевший торговые связи с аналогичными рынками в городах по всей Мезоамерике, включая Теотиуакан и поселения, принадлежавшие ольмекам. |
| The Nobel Prize-winning economist Gary Becker claimed the markets punish the companies that discriminate because it is costly. | В своей книге Экономика Дискриминации (англ. The Economics of Discrimination) нобелевский лауреат Гэри Беккер показал, что рынок наказывает предприятия, допускающие дискриминацию. |
| For markets to work, for the appropriate signals for efficient resource allocation to be provided, investors must have as much information as possible. | Для того чтобы рынок работал, чтобы раздавались соответствующие сигналы, указывающие, где следует эффективно размещать ресурсы, инвесторы должны получать как можно больше информации. Существует внутренне присущий такой ситуации конфликт интересов: владельцы и управляющие имеют естественное побуждение представлять все в самом розовом свете. |
| That boost in assets will, in turn, enable local credit markets, such as micro-finance, to begin operating. | Это увеличение активов в свою очередь позволит заработать местным кредитным рынкам, таким как рынок микрофинансов. |
| Nevertheless, Namibia has been identified as a new drug-trafficking route to different drug-consuming markets. | Вместе с тем через Намибию проложен новый путь транспортировки наркотиков в различные страны, где есть рынок их сбыта. |
| Eastern European markets showed mixed performance, with Hungary being the most stable because of large privatizations and the high visibility of corporate earnings. | Рынки восточноевропейских стран отличались неодинаковой динамикой, при этом наиболее стабильным был рынок Венгрии благодаря проведению крупных программ приватизации и всеобщей доступности информации о доходах компаний. |
| The agency cooperates with foreign companies both making business in CIS now and only planning to enter Russian and CIS markets. | Около половины заказчиков исследований в КА "Market Advice" - зарубежные фирмы, работающие как в РФ, так и готовящиеся выйти на российский рынок и рынки стран СНГ. |
| The longer-term plan is to enter subregional and ultimately world markets with value-added coffee products once quality and branding are firmly established in the home market. | Более долгосрочный план состоит в том, чтобы выйти на субрегиональный и в конечном итоге на мировой рынок с продукцией кофе, имеющей добавленную стоимость, как только они смогут добиться твердого признания качества их продукции и их торговой марки на внутреннем рынке. |
| Discover the treasures of the old town, where you can stroll through the spice and flower markets which will guide you onto the Promenade des Anglais. | Откройте для себя сокровища Старого города, прогуляйтесь через цветочный рынок и по Английской набережной. |
| For Brazil to play a bigger role as regional economic leader, greater cooperation with its neighbors in suitable infrastructure projects and expanded markets will be needed. | Более тесное сотрудничество с соседями в важных проектах по развитию инфраструкуры и открытый рынок позволит Бразилии стать региональным лидером. |
| They should let the currency markets take care of the Euro/dollar exchange rate. | Пусть же валютный рынок сам урегулирует курс евро к доллару. |
| Attempts to set up derivatives markets for real estate have - so far - all met with only limited success. | Все попытки создать рынок производных ценных бумаг в сфере недвижимости до сих пор приводили лишь к частичному успеху. |
| Likewise, Euro markets are those where assets are deposited outside the currency of origin. | Еврорынок соответственно представляет собой рынок, вклады в котором осуществляются вне зоны действия исходной валюты. |
| Wall of money: Enormous sums waiting to be invested in the markets. | Wall of money: Стена денег: огромная сумма, которую планиют инвестировать в рынок. |
| The authors of the study had determined that ozone-depleting substance destruction credits were unlikely to flood the market or have a negative impact on compliance markets. | Авторы исследования установили, что кредиты за уничтожение озоноразрушающих веществ едва ли наводнят рынок и окажут неблагоприятное воздействие на рынки торговли обязательными углеродными квотами. |
| This said, in effect, that in markets protected by entry barriers, concentration predicted how competitive the market would be. | Действительно, на рынках, доступ на которые защищался барьерами, именно показатели концентрации помогали прогнозировать, насколько конкурентным будет рынок. |
| Russian online mass media report European Commission has made the decision to accept three Russian enterprises - from Moscow, Barnaul and Lipetsk- in European markets. | Как сообщают российские электронные СМИ, Еврокомиссия приняла решение допустить на европейский рынок пока три российских предприятия - из Москвы, Барнаула и Липецка. |