Примеры в контексте "Markets - Рынок"

Примеры: Markets - Рынок
Over and above this, the naturally restricted mobility of the labour market requires globally mobile markets, such as the capital market, to be effectively regulated in order to not push employment from the focus of the protection requirement. Однако поскольку в силу естественных причин мобильность рынка труда ограничена, крайне важно обеспечивать эффективное регулирование рынков с высокой глобальной мобильностью, таких как рынок капитала, с тем чтобы при решении вопросов занятости особое внимание уделялось обязательной защите трудящихся.
Idea-Factory Idea-Factory inaugurated a "Customer Proximity Center" in Madrid in 2004 in order to better exploit the Spanish market, one of the company's main consumer markets. Компания "Идеа-фактори" открыла свой "Центр клиентского обслуживания" в Мадриде в 2004 году, с тем чтобы улучшить осваивать испанский рынок, являющийся одним из ее основных потребительских рынков.
controls abolished, the financial markets liberalized and a foreign exchange market set up for the lempira. Были существенно снижены пошлины, защищавшие национальное производство, полностью отпущены цены, подверглись либерализации финансовые рынки и был создан рынок обмена местной валюты, лемпиры.
Satellite broadcasting is an extremely rapidly growing market, and is very likely that satellite broadcasters will respond to demand from segmented markets and demand for specialized programming. Рынок спутникового вещания развивается чрезвычайно быстрыми темпами и, по всей вероятности, студии, транслирующие свои программы через спутники, будут учитывать спрос, существующий на сегментированных рынках, а также спрос на специальные программы.
Exclusionary abuses drive competitors out of markets or keep them out, or discipline competitors to keep competition "soft" or to not expand. Блокирующие доступ злоупотребления приводят к выдавливанию конкурентов с рынков или блокированию их попадания на рынок либо к навязыванию конкурентам "мягкой" конкуренции или условий, в которых они не могут расширять свою деятельность.
Third, spot and futures markets are linked through arbitrage; and a growing presence of financial intermediaries in some physical markets, as well as of some physical traders in financial transactions, is likely to have strengthened this linkage. В-третьих, рынок реального товара и фьючерсный рынок связаны между собой посредством арбитража; причем все более широкое присутствие финансовых посредников на некоторых рынках реального товара, а также растущее участие некоторых физических трейдеров в финансовых операциях, как представляется, только усиливают эту связь.
The other part of the story is in the organization of these flows: they take place within markets which, for most purposes, have become single markets, and within firms or among related parties that treat the world, synoptically, as a single market place. Другим свидетельством служит структура этих потоков: они осуществляются внутри рынков, которые во многих отношениях стали едиными рынками, и внутри фирм или среди ассоциированных сторон, которые, в целом, рассматривают мир как единый рынок.
However, a massive inflow of capital would result in a certain degree of appreciation and a growing current- account deficit, a situation that could make markets nervous. Однако массовый приток капитала приведет к некоторому повышению стоимости капитала и росту дефицита по текущим счетам - то есть создаст такую ситуацию, в которой рынок может "занервничать".
In this regard, relying on markets alone is unlikely to bring the necessary change, and a public investment-led approach to address climate change, employment creation and infrastructure development should be pursued. Чтобы добиться необходимых изменений в этой связи, едва ли будет достаточно просто положиться на рынок; в деле борьбы с изменением климата, создания рабочих мест и развития инфраструктуры необходимо опираться на государственные инвестиции.
In other words, when financial markets believe a company is doing well, its "fundamentals" improve; when markets change their mind, the actual fortunes of the company change with them. Иными словами, когда финансовый рынок верит в благополучие компании, ее «основы» улучшаются; если мнение рынока меняятся, то вместе с ним меняется и фактическое благосостояние компании.
Bretton Woods Agreement of 1944 - The agreement that established fixed foreign exchange rates for major currencies, provided for central bank intervention in the currency markets, and pegged the price of gold at US$35 per ounce. Внебиржевой рынок (Over the counter) (OTC) - рынок, относящийся к сети дилеров по торговле ценными бумагами, связанных между собой телефоном и компьютерными сетями.
Three weeks after my presentation, the markets lost 20 percent and went through a phase of volatility, upheaval, and a total market loss of 70 percent until the end of the year. Три недели спустя рынок обрушился на 20%, наступил период колебаний, потрясений, общие потери составили 70% к концу года.
Two years ago, three years ago, about four years ago, markets did well. Два, три, четыре года назад рынок был в порядке.
You see, those people that have faith that humans can solve any problem, that technology is limitless, that markets can be a force for good, are in fact right. Те люди, которые верят, что человечество сможет решить любые проблемы, что технологии беспредельны, что рынок может влиять позитивно, они, на самом деле, правы.
With help from sponsors the countries of the region, which were strongly committed to TCDC, could then ensure that there would be greater access to markets for the agricultural and fisheries products of the region and could become less dependent on developed countries for essential products. С помощью доноров страны этого региона, которые решительно привержены ТСРС, могли бы расширить доступ своей сельскохозяйственной и морской продукции на региональный рынок и таким образом стать менее зависимыми от товаров первой необходимости из развитых стран.
Second, resources have to flow into potentially viable export sectors to ensure restructuring; but factor markets in transition economies are imperfect, and the inflow of FDI has been below expectations. Во-вторых, для успеха перестройки ресурсы должны направляться в потенциально жизнеспособные экспортные секторы; однако рынок факторов производства в странах с
To be sure, television, radio, newspapers, magazines, and Internet sites have been hyping financial misconduct, awakening and shaping the type of emotional responses that often have a powerful influence on financial markets. Если быть точным, телевидение, радио, газеты, журналы и Интернет раздували финансовые проблемы, вызывая и обостряя эмоциональный отклик, который зачастую имеет значительное влияние на финансовый рынок.
Under the coordination of the minister and a steering committee, ACE has several task forces on education and technology as well as subcommittees that work in funding for start-ups, mentoring, networking, communications and facilitating access for start-ups to overseas markets. При координации со стороны министра и руководящего комитета КДП образовано несколько целевых групп по вопросам образования и технологий, а также подкомитетов, которые ведут работу в областях финансирования новых предприятий, наставничества, налаживания контактов, связей и содействия выходу вновь созданных предприятий на мировой рынок.
Efforts should be intensified to include the disadvantaged and the marginalized in development progress, narrow the gender gap in health, education and labour markets, and seek ideas and views from all stakeholders in order to formulate relevant development solutions with meaningful outcomes. Необходимо активизировать усилия к тому, чтобы прогресс в области развития охватывал также обездоленные и маргинальные слои населения, а также добиться сокращения неравенства между женщинами и мужчинами в доступе к здравоохранению, образованию и на рынок труда.
Imagine our economy when the carbon bubble bursts, when the financial markets recognize that, to have any hope of preventing the climate spiraling out of control, the oil and coal industries are finished. Представьте себе, что произойдёт с экономикой, когда углеводородный мыльный пузырь лопнет; когда финансовый рынок поймёт, что если у нас осталась хоть какая-то надежда предотвратить выход климата из-под контроля, нефтяная и углевая промышленности начисто закончены.
ISTANBUL - A simplistic (actually, naive) view of markets is that they exist almost in a "state of nature," and that the best of all worlds is one where they are free to operate without government interference. СТАМБУЛ - Упрощенный (а на самом деле наивный) взгляд на рынки заключается в том, что они существуют практически в «естественном состоянии» и что самый лучший рынок на свете - это рынок, который может свободно работать без вмешательства со стороны государства.
Well, I think it's fair to say that the financial markets today... are incredibly complicated. ледует сказать, что современный финансовый рынок неверо€тно сложен.
In 1986, on the eve of the fall of the Duvaliers, the Haitian market was one of the most protected markets, with average real protection rates of 100 per cent. В 1986 году - накануне падения режима Дювалье - гаитянский рынок был одним из наиболее протекционистских рынков при 100-процентном среднем реальном уровне протекционизма.
All CEEs are preparing for the next challenge: further integration in a liberalized European market. Mr. Berthelot stressed that a number of prerequisites have to be put in place before markets are opened up and liberalized. В настоящее время все СЦВЕ готовятся к решению следующей задачи, т.е. к дальнейшей интеграции в либерализированный европейский рынок газа.
Beyond its traditional strength in bulk transport, inland waterway transport has successfully expanded into high-value markets of containerised cargo in Western Europe. However, developments in the continental cargo market and in Central and Eastern Europe, though promising, are still in their infancy. Однако продвижение на рынок континентальных грузов и на рынки в Центральной и Восточной Европе, хотя они и являются весьма перспективными, только-только начинается.