On May 10, 2007, THQ reported its highest annual sales figures and net profits ever for the fiscal year which ended on March 31. |
На 10 мая 2007 года, THQ сообщила о своих высоких годовых показателей продаж и чистой прибыли за финансовый год, который закончился 31 марта. |
He served as President of El Salvador from 29 August 1934 to 1 March 1935 and again from 9 May to 20 October 1944. |
Занимал должность президента Сальвадора с 29 августа 1934 по 1 марта 1935 и снова с 9 мая до 20 октября 1944. |
Their fourth single "Show Me A Sign" made its YouTube debut on 19 March 2012 and was released on 6 May 2012. |
Их четвёртый сингл "Show Me A Sign" дебютировал на YouTube 19 марта 2012 и был официально представлен 6 мая 2012. |
Henry Clifton Sorby (10 May 1826 - 9 March 1908), was an English microscopist and geologist. |
Генри Клифтон Сорби (10 мая 1826 - 9 марта 1908) - британский естествоиспытатель, геолог и микроскопист. |
From 23 March to 4 May 1918 the Palace Hotel housed the government of the Don Soviet Republic headed by the leaders of the revolutionary Cossacks Fyodor Podtyolkov and Mikhail Krivoshlykov. |
С 23 марта по 4 мая 1918 года в «Палас-отеле» располагалось правительство Донской советской республики во главе с руководителями революционного казачества на Дону Ф. Г. Подтелковым и М. В. Кривошлыковым. |
Bryant Homer Womack (May 12, 1931 - March 12, 1952) was a United States Army soldier during the Korean War. |
Брайан Хомер Уомак (англ. Bryant Homer Womack) (12 мая 1931 - 12 марта 1952) - солдат армии США, участник Корейской войны. |
Einar Arnórsson (24 February 1880 - 29 March 1955) was Minister for Iceland from 4 May 1915 to 4 January 1917. |
Э́йнар А́дноурссон, исл. Einar Arnórsson (24 февраля 1880 - 29 марта 1959) - премьер-министр Исландии с 4 мая 1915 до 4 января 1917. |
Theodor Waitz (March 17, 1821 - May 21, 1864) was a German psychologist and anthropologist. |
Франц Теодор Вайц (17 марта 1821 - 21 мая 1864) - немецкий психолог и антрополог. |
Marijan Haberle (Zagreb, May 16, 1908. - Rijeka, March 20, 1979) was a Croatian architect. |
Marijan Haberle; 16 мая 1908 (1908-05-16), Загреб - 20 марта 1979, Риека) - хорватский архитектор. |
On March 21, 2018, the official trailer was released which included the announcement that the show would premiere on May 2, 2018. |
21 марта был выпущен официальный трейлер с объявлением, что сериал будет доступен для массовой аудитории 2 мая 2018 года. |
Senegal Ninth report 19 May 1989 17 March 1993 |
Сенегал Девятый доклад 19 мая 1989 года 17 марта 1993 года |
Yugoslavia 28 March 1987 31 May 1989 Tenth |
Югославия 28 марта 1987 года 31 мая 1989 года Десятая |
In view of these circumstances, 30 additional police observers must be deployed during the period from 1 March to 31 May 1994. |
С учетом этих обстоятельств в период с 1 марта по 31 мая 1994 года необходимо дополнительно направить 30 полицейских наблюдателей. |
In connection with troop reimbursement, outstanding payments to Governments for the period from 1 March to 31 May 1995 amounted to approximately $125 million. |
В контексте возмещения расходов предоставляющим войска странам невыплаченная сумма причитающихся правительствам средств за период с 1 марта по 31 мая 1995 года составляет примерно 125 млн. долл. США. |
On 1 May 1995, the Republic of Croatia launched a major military operation in Western Slavonia, violating the cease-fire agreement of 29 March 1994. |
1 мая 1995 года Республика Хорватия начала крупную военную операцию в Западной Славонии, нарушив соглашение о прекращении огня от 29 марта 1994 года. |
Done at Bata on 21 March 1998 |
Совершено в Бате 21 мая 1998 года |
The members of the Council will continue to keep this matter under close observation, including the compliance with the deadline of 15 March for disengagement. |
Члены Совета будут продолжать внимательно следить за этим вопросом, в том числе за соблюдением срока разъединения к 15 мая. |
Twelfth, the Socialist Party of Equatorial Guinea submitted its application on 23 March 1993 and was recognized on 10 May 1993. |
Двенадцатая - Социалистическая партия Экваториальной Гвинеи, подавшая заявление 23 марта 1993 года и зарегистрированная 10 мая 1993 года. |
During the period from May 1998 to March 1999, WFP provided 10,670 metric tons of food commodities valued at $4.75 million. |
За период с мая 1998 по март 1999 года МПП предоставила продовольственных товаров в объеме 10670 метрических тонн стоимостью 4,75 млн. долл. США. |
The next meeting of the major implementation agencies is scheduled for 27 March, and a further meeting will be held in mid-May. |
Очередное совещание основных учреждений, участвующих в осуществлении гражданских аспектов, намечено на 27 марта, а последующее совещание будет проведено в середине мая. |
On 17 May 1957, the first Government Council began its work and on 23 March 1957 the Territorial Assembly was elected. |
17 мая 1957 года приступил к работе первый Государственный совет, а 23 марта 1957 года была избрана Территориальная ассамблея. |
In Somalia, the intense violence in Mogadishu between March and early May displaced some 390,000 people, to add to the many hundreds of thousands long-term displaced. |
В Сомали в результате вспышки насилия в Могадишо в период начиная с марта и до начала мая перемещенными лицами стали 390000 человек, помимо многих других сотен тысяч людей, перемещенных ранее. |
Regarding adoption, important changes in the law were made on 24 April 2003 and 13 March 2003. |
В вопросах усыновления важные законодательные изменения произошли 24 апреля 2003 года, "Монитор Бельж" от 16 мая 2003 года) и 13 марта 2003 года ребенка). |
These meetings were held from 7 to 9 March and 8 to 10 May 2000 at Jeddah, the headquarters of OIC. |
Эти встречи состоялись 7 - 9 марта и 8 - 10 мая 2000 года в штаб-квартире ОИК в Джидде. |
Available data on the number of users who accessed the Database from March 10 through May 31 show that there's a strong interest for its data. |
Имеющиеся данные о числе пользователей, входивших в базу данных в период с 10 марта по 31 мая, свидетельствуют о сильном интересе к содержащимся в ней данным. |