Three rounds of informal consultations were held, on 23 February, 23 March and 4 May 2001. |
Три раунда неофициальных консультаций были проведены 23 февраля, 23 марта и 4 мая 2001 года. |
The Prosecution case was heard from 16 March to 4 May 2009. |
Аргументы обвинения были заслушаны с 16 марта по 4 мая 2009 года. |
Twenty-seven regulations and ten administrative directions were issued by my Special Representative during the period from 1 March to 31 May. |
В период с 1 марта по 31 мая мой Специальный представитель издал 27 распоряжений и 10 административных инструкций. |
Congressional elections were held on 10 March and presidential elections on 26 May. |
10 марта и 26 мая состоялись отдельные выборы соответственно новых членов конгресса и нового президента Республики. |
Between 31 March 1998 and 14 May 1999 the Council also adopted four resolutions relating specifically to Kosovo. |
С 31 марта 1998 года по 14 мая 1999 года Совет также принял четыре резолюции, конкретно касающиеся Косово. |
The activities took place between 28 March and 2 May 2011. |
Эта операция была выполнена в период с 28 марта по 2 мая 2011 года. |
On 21 March and 14 May 2007, ICAR hosted two donor meetings for the exchange of views on ongoing and upcoming donor activities. |
МЦВА провел два совещания доноров 21 марта и 14 мая 2007 года в целях обмена мнениями по текущей и предстоящей донорской деятельности. |
It was shot on 22 March and 4 May 1984 at Limehouse Studios and cost about £100,000. |
Съёмки клипа проходили 22 марта и 4 мая 1984 года на студии «Limehouse Studios», на них было затрачено 100 тыс. £. |
The above-mentioned report contains information on 32 individual cases of torture by police personnel in Battambang province between May 1996 and March 1997. |
В вышеупомянутом докладе содержится информация о 32 отдельных случаях применения пыток полицейским персоналом в провинции Баттамбанг с мая 1996 года по март 1997 года. |
The exercise assessed UNICEF response from May 2003 to March 2004 using the performance expectations established in the Core Corporate Commitments for Children in Emergencies. |
В этом документе на основе ожидаемых результатов работы, указанных в Основных обязательствах Фонда в отношении детей, находящихся в чрезвычайной ситуации, была проведена оценка помощи, которая предоставлялась ЮНИСЕФ в период с мая 2003 года по март 2004 года. |
Chronology of events from 29 March to 15 May 2002 |
Хронология событий за период с 29 марта по 15 мая 2002 года |
During Operation Defensive Shield, from 29 March to 7 May, 800 dwellings were destroyed in Jenin leaving 4,000 people homeless. |
В рамках проводившейся с 29 марта по 7 мая операции "Оборонительный щит" в Дженине было разрушено 800 жилищ, в результате чего более 4000 человек остались без крова. |
Figure 1 in annex I illustrates total State contributions from March 1982 to 12 May 2002. |
В диаграмме 1, содержащейся в приложении I, приводятся данные о всех суммах взносов, внесенных государствами в период с марта 1982 года по 12 мая 2002 года. |
March 28 to May 27, 2011 Session |
28 марта - 27 мая, сессия 2011 года |
received between 24 March and 27 May 2009 |
полученных в период с 24 марта по 27 мая 2009 года |
From May 2005 to March 2008, a total of 129 trafficked persons had received support under IOM programmes. |
В период с мая 2005 года по март 2008 года общее количество в 129 лиц, подвергавшихся торговле людьми, получили поддержку в рамках программ МОМ. |
Various groups organized a march against new French copyright law on May 7, 2006, as the bill was at the Senate; the March ended with flowers being laid in memory of authors' rights. |
Организовано шествие против нового французского авторского права 7 мая 2006 года, когда законопроект был в Сенате; в марте были возложены цветы в память об авторском праве. |
Elspeth March (5 March 1911 - 29 April 1999) was an English actress. |
Элспет Марч (англ. Elspeth March, 5 марта 1911 - 5 мая 1999) - английская актриса. |
In 2012, the informal working group met on five occasions: 31 January, 7 February, 1 March, 30 March and 23 May. |
В 2012 году неофициальная рабочая группа провела пять совещаний 31 января, 7 февраля, 1 марта, 30 марта и 23 мая. |
On 1 and 2 March 2008, a criminal case was instituted to investigate the events that took place between 1 and 2 March 2008 in Yerevan. |
1 и 2 мая 2008 года было возбуждено уголовное дело с целью расследования событий, имевших место 1-2 марта 2008 года в Ереване. |
The first direct dialogue meetings since March 2004 resumed one year later, beginning with the Working Group on Missing Persons on 16 March. |
Первые заседания по ведению прямого диалога возобновились через год после марта 2004 года, начиная с проведения 16 мая заседания Рабочей группы по пропавшим без вести лицам. |
On May 10, 1798 Accum married Mary Ann Simpson (March 6, 1777 - March 1, 1816 in London). |
10 мая 1798 года Аккум женился на Мэри Анне Симпсон (7 марта 1777 - 1 марта 1816, Лондон). |
Refugees were the hardest hit in the military offensives of 27 February to 17 March and 29 March to 7 May. |
В ходе военных операций, проводившихся с 27 февраля по 17 марта и с 29 марта по 7 мая, сильнее всего пострадали беженцы. |
India's position on the continuing hostilities is well known and has been made clear through its statements of 24 March, 25 March and 11 May 1999. |
Позиция Индии в отношении продолжающихся военных действий хорошо известна: она четко сформулирована в ее заявлениях от 24 марта, 25 марта и 11 мая 1999 года. |
It includes meetings associated with the regional delivery of technical assistance convened up to May 2006, including meetings convened between March 2003 and March 2004 which have not been reported on previously. |
Здесь говорится о совещаниях, связанных с вопросами осуществления региональной деятельности по оказанию технической помощи, которые были созваны до мая 2006 года, включая совещания, организованные за период с марта 2003 года по март 2004 года, по которым ранее информация не представлялась. |