The Working Group members were appointed at the sixteenth session of the Human Rights Council (March 2011), and the Group started to function on 1 May 2011. |
Члены Рабочей группы были назначены на шестнадцатой сессии Совета по правам человека (март 2011 года), и Группа начала функционировать 1 мая 2011 года. |
Lastly, there is the Act of 15 March 2002 approving the revised European Social Charter and its annex, done at Strasbourg on 3 May 1996 and observed by all Belgian courts. |
Наконец, можно сослаться на Закон от 15 марта 2002 года о присоединении к пересмотренной Европейской социальной хартии и Приложению к ней, принятым в Страсбурге 3 мая 1996 года, которые соблюдают все бельгийские суды. |
The commission conducted an investigation and on 13 March 2008 it presented a preliminary report on the events of 3 and 4 May 2006. |
Данная комиссия провела проверку и 13 марта 2008 года представила предварительный доклад о фактах, имевших место 3 и 4 мая 2006 года. |
The Ministry of Home Affairs undertook a Mini Rural Population Census which included the population size from May 2011 - March 2012 around the islands of Tuvalu. |
Министерство внутренних дел провело ограниченную перепись сельского населения, чтобы определить численность населения на всех островах Тувалу в период с мая 2011 года по март 2012 года. |
In 2014, the ISU was assisted by interns: from March to August by Mr. Philippe Mauger and from May to September by Ms. Maria Svindseth. |
В 2014 году сотрудникам ГИП помогали стажеры: с марта по август - г-н Филипп Можер, а с мая по сентябрь - г-жа Мария Свиндсет. |
On 21 March 2014, the Secretariat circulated a note verbale asking all States parties and signatories to provide such information by 23 May 2014. |
Двадцать первого марта 2014 года Секретариат распространил вербальную ноту, содержащую просьбу ко всем государствам-участникам и подписавшим сторонам предоставить такую информацию к 23 мая 2014 года. |
This was interpreted in the media as meaning that elections should be held before May. On 4 March, the Commission issued a statement reaffirming its previous decision to set 20 August as the election date. |
Средства информации истолковали это таким образом, что выборы должны быть проведены до мая. 4 марта Комиссия выступила с заявлением, подтверждающим принятое ею ранее решение об установлении 20 августа в качестве даты проведения выборов. |
Also, making reference to Security Council resolution 1612, the source also highlighted the fact that between May 2007 and March 2008 two children were killed and 31 injured as a result of settler attacks. |
Кроме того, со ссылкой на резолюцию 1612 Совета Безопасности, источник заявил, что в период с мая 2007 года по март 2008 года в результате нападений поселенцев двое детей погибли, а 31 ребенок получил ранения. |
He has also undertaken two official country missions, to Colombia (8-17 March 2004) and Canada (21 May-4 June 2004). |
Наряду с этим он осуществил официальные поездки в Колумбию (8-17 марта 2004 года) и Канаду (21 мая - 4 июня 2004 года). |
A constitutional referendum was held in December 2004, followed by successful multiparty presidential and legislative elections on 13 March and 8 May 2005. |
В декабре 2004 года состоялся референдум по конституции, после чего 13 марта и 8 мая 2005 года были успешно проведены многопартийные президентские выборы и выборы в парламент. |
At the request of Nigeria this time-limit was extended to 31 May 1999 by an Order of 3 March 1999. |
По просьбе Нигерии этот срок был продлен до 31 мая 1999 года постановлением от 3 марта 1999 года. |
Between 1 May 2002 and 31 March 2003, UNRWA offered financial assistance totalling $1,030,446 to 141 families to reconstruct their dwellings that were destroyed in the West Bank (excluding Jenin). |
За период с 1 мая 2002 года по 31 марта 2003 года БАПОР оказало финансовую помощь на общую сумму 1030446 долл. США 141 семье на восстановление их домов, разрушенных на Западном берегу (за исключением Дженина). |
In chapter II, the report describes the Special Rapporteur's activities between May 2008 and March 2009, including country visits conducted during this period. |
В главе II освещается деятельность Специального докладчика в период с мая 2008 года по март 2009 года, включая совершенные им в этот период поездки в страны. |
The draw will take place on 6 January 2010, 5 February, 5 March, 6 April, 5 May and 4 June. |
Розыгрыши пройдут 6 января, 5 февраля, 5 марта, 6 апреля, 5 мая и 4 июня 2010 года. |
Although he resigned on 17 March 1907, his cabinet remained in place until 1 May 1907. |
17 марта 1907 года вышел в отставку, его кабинет продолжал работать до 1 мая 1907 года. |
She released her fourth album titled Comfort on March 12, 2008, which marked her first released in three years. |
Она выпустила свой четвёртый альбом «Comfort» 12 мая 2008 года, и это был её первый релиз за прошедшие три года. |
Another group of Sandia investigators, directed by Paul Cooper, conducted 450 drop tests using small bags of D-846 powder in late March to early May 1990. |
Другая группа расследователей из «Сандии» под руководством Пола Купера с конца марта по начало мая провела 450 тестов на падение с небольшими сумками, наполненными порохом D-846. |
On 13 March 2018, the band announced that their sixth studio album entitled Reverence would be released on 4 May 2018. |
13 марта 2018 года группа объявила, что их шестой студийный альбом Reverence будет выпущен 4 мая 2018 года. |
Enlisting on 24 May 1812, he served against the French in Valencia and Catalonia, and retired with the rank of corporal on 8 March 1822. |
С 24 мая 1812 года сражался против французов в Валенсии и Каталонии, вышел в отставку в чине капрала 8 марта 1822 года. |
The first season, Lift off, is composed of 12 episodes airing from March 3, 2007 to May 26, 2007. |
Первый сезон, LIFT Off, состоящий из 12 серий, транслировался с 3 марта 2007 году до 26 мая 2007 года. |
From March 3 to May 26, 2014, Revva was one of the judges of the First TV channel "One to one!". |
С З марта по 26 мая 2013 года являлся одним из членов жюри телепередачи Первого канала «Один в один!». |
Delta Air Lines acquired the company on March 22, 1999, increasing its stake in Atlantic Southeast Airlines from 28% to 100%, and operations began on May 11 of that year. |
22 марта 1999 года авиакомпания Delta Air Lines увеличивает свою долю во владении акциями Atlantic Southeast Airlines c 28 % до 100 % и с 11 мая того же года рейсы ASA выполняются в составе маршрутной сети Дельты. |
Hon. Solomone Piutuau Ulamoleka Ata (16 May 1883 - 27 March 1950) was the Prime Minister of Tonga from 1941 until 1949. |
Solomone Piutuau Ulamoleka Ata, 16 мая 1883 - 27 марта 1950 года) - государственный деятель Королевства Тонга, премьер-министр Тонга в 1941-1949 годах. |
Henri Barbé (14 March 1902, Paris - 24 May 1966, Paris) was a French Communist, and later, fascist politician. |
Henri Barbé; 14 марта 1902, Париж - 24 мая 1966, Париж) - французский коммунистический и фашистский политик межвоенного периода. |
From May 2000 to March 2001 she worked in the Deutsche Bank in Brussels. |
С мая 2000 года по март 2001 года Максима работала в представительстве Deutsche Bank в Брюсселе. |