Примеры в контексте "March - Мая"

Примеры: March - Мая
The training started in mid February 2013 for Mine Wolf and is expected to finish end of March and TDI started leadership and EOD training in mid-March 2013 and is expected to finish beginning of May 2013. Обучение методике эксплуатации машины "Майнвулф" началось в середине февраля 2013 года и должно завершиться в конце марта, а ИТР начала курс подготовки по методам руководства и ОВБ в середине марта 2013 года и должна завершить его в начале мая 2013 года.
On 14 March 2003, the prosecution filed a motion to take depositions for 22 May 2003 a status conference was held to discuss, inter alia, the practical arrangements and the presence of the accused at any such deposition that may be ordered by the Trial Chamber. 14 марта 2003 года обвинение подало ходатайство о снятии показаний для приобщения к материалам дела. 22 мая 2003 года состоялось распорядительное заседание для обсуждения, в частности, организационных вопросов и вопроса о присутствии обвиняемого при любом таком снятии показаний, о которых может распорядиться Судебная камера.
On 27 May 1752 he was transferred temporarily back to Woolwich Dockyard as Master Shipwright, and from there to Chatham Dockyard on 17 June 1752 and subsequently on 15 March 1753 to Deptford Dockyard, where he remained until 5 August 1755. 27 мая 1752 года был временно переведен назад в Вулвич, а оттуда 17 июня 1752 года в Чатем, а затем 15 марта 1753 года в Дептфорд, где служил до 5 августа 1755 года.
Marie and Maya stayed with Picasso at Juan-les-Pins in the South of France from 25 March to 14 May 1936 and then at Le Tremblay-sur-Mauldre, 25 kilometres (16 mi) from Versailles, where Picasso visited on the weekends and some weekdays to play with his daughter. Мария-Тереза и Майя оставались с Пикассо в Жюан-ле-Пене на юге Франции с 25 марта по 14 мая 1936 года, а затем в Ле Трембле-сюр-Мольдре, в 25 километрах от Версаля, где Пикассо играл с дочерью в выходные и иногда по будням.
Count Anders Johan von Höpken (31 March 1712, Stockholm - 9 May 1789, Stockholm), Swedish statesman, was the son of Daniel Niklas von Höpken, one of Arvid Horn's most determined opponents and a founder of the Hat party. Anders Johan von Höpken; 31 марта 1712, Стокгольм - 9 мая 1789, Стокгольм) - шведский политический и государственный деятель, сын Даниеля Никласа фон Хёпкена, одного из главных оппонентов Арвида Горна, и основателя партии «шляп».
Under the circumstances, the Controller, in his letter of 19 March 1996, requests that additional commitment in the amount of $140.1 million gross and an assessment in the amount of $150.7 million gross be authorized for the period through 31 May 1996. В этих условиях Контролер в своем письме от 19 марта 1996 года просит предоставить полномочия на принятие дополнительных обязательств на сумму 140,1 млн. долл. США брутто и санкционировать распределение суммы в размере 150,7 млн. долл. США брутто на период по 31 мая 1996 года.
The authorized troop strength in the reporting period was 28,000 all ranks for the period from 1 November 1993 to 28 February 1994 and 22,000 all ranks from 1 March to 31 May 1994, with the monthly average of 25,161 troops all ranks. В течение отчетного периода утвержденная численность военнослужащих всех званий составляла 28000 человек, в период с 1 ноября 1993 года по 28 февраля 1994 года, и 22000 человек - с 1 марта по 31 мая 1994 года, причем среднемесячная численность военнослужащих всех званий составила 25161 человек.
The Working Party may wish to note that thethat a large package of amendment proposals adopted by the Working Party on 8 March 2005 Рабочая группа, возможно, пожелает отметить, что большой пакет предложений о поправках, принятый Рабочей группой 8 марта 2005 года, вступил в силу 20 мая 2006 года
On 3 May 2000, the Special Rapporteur sent a communication regarding a lawyer, Husnija Bitic. On 17 March 2000, four masked men entered the Belgrade apartment of Mr. Bitic and threatened and seriously injured Mr. Bitic and his wife. 3 мая 2000 года Специальный докладчик направил сообщение, касающееся адвоката Хусния Битича. 17 марта 2000 года четыре человека в масках ворвались в квартиру г-на Битича в Белграде, угрожали ему и нанесли серьезные телесные повреждения гну Битичу и его жене.
The Board examined all the 192 worksheets prepared by the Mission and confirmed that between May 1991 and March 1996, mission subsistence allowance in the amount of $851,093.50 had been overpaid to 192 staff members rather than the amount of $867,263.50 estimated by the Administration. Комиссия изучила все 192 ведомости, подготовленные Миссией, и подтвердила, что в период с мая 1991 года по март 1996 года 192 сотрудникам была произведена переплата суточных участников миссии на сумму 851093,50 долл. США, а не на сумму 867263,50 долл. США, рассчитанную администрацией.
Subsequently, the strength of the Mission was increased by 186 and by an additional 120 police monitors by the Council in its resolutions 1103 (1997) of 31 March and 1107 (1997) of 16 May 1997, for a total of 2,027 civilian police. Впоследствии Совет в своих резолюциях 1103 (1997) от 31 марта и 1107 (1997) от 16 мая 1997 года увеличивал численность гражданской полиции на 186 и на 120 полицейских наблюдателей, в результате чего общая численность гражданской полиции составила 2027 человек.
According to the source, Mr. Parkop had reportedly been arrested on 12 May 1997 and charged under article 64 of Papua New Guinea's Criminal Code on two counts of unlawful assembly on 25 and 26 March 1997 at the Papua New Guinea Parliament. По сообщению источника информации, г-н Паркоп был арестован 12 мая 1997 года, и ему было предъявлено обвинение по статье 64 Уголовного кодекса Папуа-Новой Гвинеи в организации 25 и 26 марта 1997 года в парламенте Папуа-Новой Гвинеи незаконных собраний.
However, the volume of oil actually lifted as at 20 March 2003 was 169.6 million barrels, with a total value of €4.18 billion or $4.6 billion, at the rate of exchange on 1 May 2003. Фактический объем добычи нефти по состоянию на 20 марта 2003 года при этом составил 169,6 млн. баррелей общей стоимостью 4,18 млрд. евро, или 4,6 млрд. долл. США, по обменному курсу на 1 мая 2003 года.
2.4 On 17 September 2003, a request for judicial review of this decision was denied. On 17 March 2007, the author made an application for a Pre-Removal Risk Assessment (PRRA), which was denied on 2 May 2007. 2.4 17 сентября 2003 года ходатайство о судебном пересмотре данного решения было отклонено. 17 марта 2007 года автор обратился с ходатайством о проведении оценки степени риска перед высылкой (ОСРПВ), которое было отклонено 2 мая 2007 года.
The act of 3 April 1995 (amending the act of 16 March 1971 on work) and the related implementing decision of 2 May 1995 ensure the protection of the health of workers who are pregnant, nursing or in childbed. Охрана здоровья беременных, кормящих и недавно родивших работниц гарантируется Законом от 3 апреля 1995 года (изменившим Закон от 16 марта 1971 года о труде) и Указом о его исполнении от 2 мая 1995 года.
Significant amendments to adoption provisions were introduced on 24 April 2003 (through the act on adoption reform, Moniteur belge, 16 May 2003) and 13 March 2003 (through the act amending the judicial code with respect to adoption). В сфере усыновления 24 апреля 2003 года (Законом о реформе системы усыновления - М.В. 16 мая 2003 года) и 13 марта 2003 года (Закон, изменяющий положения Судебного кодекса, касающиеся усыновления) были осуществлены важные изменения в Законодательстве, преследующие достижение двух основных целей.
Bearing in mind the progress achieved in the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission (EEBC) meeting on 10 March 2006 in London and looking forward to a positive outcome in the next EEBC meeting on 17 May 2006, принимая во внимание прогресс, достигнутый Комиссией по установлению границы между Эритреей и Эфиопией (КГЭЭ) на ее лондонском совещании 10 марта 2006 года, и рассчитывая на положительный исход следующего совещания КГЭЭ, которое состоится 17 мая 2006 года,
Decree 503-A of 27 March 2003 "On Providing Lease over Land Plots to the 'Renko Armestate' Limited Liability Company and the 'Frank Muller' Closed Joint-Stock Company without Tender", ratified by the President of the Republic of Armenia on 15 May 2003; Ь) Постановление 503-А от 27 марта 2003 года о сдаче земельных участков в аренду обществу с ограниченной ответственностью "Ренко арместейт" и закрытому акционерному обществу "Франк Мюллер" без проведения аукциона, которое было утверждено президентом Республики Армении 15 мая 2003 года;
Order No. 84-06 of 1 March 1984 establishing the regulations governing associations, as amended successively by Order No. 84-50 of 5 November 1984 and Act No. 91-006 of 20 May 1991; ордонанс 84-06 от 1 марта 1984 года об условиях деятельности общественных объединений с изменениями, внесенными ордонансом 8450 от 5 ноября 1984 года и законом 91006 от 20 мая 1991 года;
Adoption of the Customs Code (19 May 2005), Postal Services Decree (3 November 2004) and Decree-Laws on Hospitals and on regulating the Health Profession (31 March 2005) and private health centres (1 December 2004) Принятие Таможенного кодекса (19 мая 2005 года), декрета о почтовой службе (3 ноября 2004 года) и декрета-законодательных актов об организации больничного обслуживания и регулировании деятельности персонала медицинских учреждений (31 марта 2005 года) и частных медицинских центров (1 декабря 2004 года)
The Dahir of 14 January 1914 regulating the import, circulation and sale of explosives in Morocco and determining storage installation requirements, amended and supplemented by the Dahirs of 14 March 1933, 9 May 1936, 24 February 1940 and 30 January 1954. указ от 14 января 1914 года о регулировании ввоза, оборота и продажи взрывчатых веществ в Марокко и об условиях, касающихся создания складов, измененный и дополненный указами от 14 марта 1933 года, 9 мая 1936 года, 24 февраля 1940 года и 30 января 1954 года.
If these conflicts were not resolved by 1 March 1983, the prospective certifying States were to arrange for their submission to binding arbitration in accordance with UNCITRAL Arbitration Rules to commence not later than 1 May 1983 and to be completed by 1 December 1984. представления на обязательное арбитражное разбирательство в соответствии с Арбитражным регламентом ЮНСИТРАЛ, которое должно начаться не позднее 1 мая 1983 года и закончиться не позднее 1 декабря 1984 года.