Английский - русский
Перевод слова Manage
Вариант перевода Управлению

Примеры в контексте "Manage - Управлению"

Примеры: Manage - Управлению
1.210 To effectively manage the Agency's financial resources. 1.209 Оказание и совершенствование услуг по управлению людскими ресурсами, которые оказываются международному и местному персоналу.
Discussions have been held with the UNJSPF Investment Management Service to make use of its services to actively manage after-service health insurance assets. Были переведены переговоры со Службой управления инвестиций ОПФПООН с целью воспользоваться их услугами по активному управлению средствами, предназначенными для медицинского страхования после выхода на пенсию.
Whereas a user may access the modules to manage only his web-sites, domain names, etc. Перед пользователем панель управления предстаёт только с модулями по управлению его сайтами, доменами и т.д.
Unlike the first three "filtering" mechanisms-which are derived from analysis of market mechanisms-flak is characterized by concerted efforts to manage public information. В отличие от первых трёх «фильтров», которые выводятся из рыночной целесообразности, flak характеризуется направленными и намеренными усилиями по управлению общественным мнением.
As indigenous peoples continue to take steps to manage and reduce disaster risk, they will require information on common principles and concepts in a language that is easily understood and culturally appropriate. Для того чтобы коренные народы продолжали работы по управлению рисками бедствий и их снижению, им будет необходима информация об общих принципах и концепциях на тех языках, которые им легко понять и использование которых приемлемо с культурной точки зрения.
This is also applicable to officials working for public institutions that manage private funds, the aim being to prevent safe havens for such conduct. Это понятие применимо также к должностным лицам, работающим в государственных учреждениях по управлению частными фондами, с тем чтобы они не могли стать укрытием в виде "тихих гаваней" для подобных правонарушителей.
Invites Governments, relevant organizations and entities and other stakeholders to apply an integrated approach to financing sound management of chemicals and wastes in their efforts to mobilize and manage financial resources for the sound management of chemicals and wastes at all levels; З. предлагает правительствам, соответствующим организациям и учреждениям и другим заинтересованным сторонам применять комплексный подход к финансированию рационального регулирования химических веществ и отходов в их усилиях по мобилизации финансовых ресурсов для рационального регулирования химических веществ и отходов на всех уровнях и управлению такими ресурсами;
Welcomes the creation of a Policy and Analysis Unit and a Planning Division within the Department of Peace-keeping Operations, and considers that those units should be further developed to improve the capacity of the United Nations to manage peace-keeping; приветствует создание подразделения по вопросам политики и анализа и Отдела планирования в рамках Департамента операций по поддержанию мира и полагает, что эти подразделения следует развивать далее в целях укрепления потенциала Организации Объединенных Наций по управлению деятельностью по поддержанию мира;
The National Agreement on the Action Programme to Handle and Manage Indonesian Migrant Workers with Human Rights Approach, drafted by the National Commission for Women and the Ministry of Foreign Affairs, is not yet a binding document because not all government institutions support the programme. Национальное соглашение о Программе действий по управлению и оказанию помощи индонезийским трудящимся-мигрантам с позиций прав человека, разработанное Национальной комиссией по делам женщин и Министерством иностранных дел, пока еще не имеет обязательной силы, потому что не все правительственные учреждения поддерживают данную программу.
Manage the Legal Advisory Section, which provides in-house legal advice to the United Nations Office on Drugs and Crime and legal and policy advice to Member States on the implementation of key United Nations penal law conventions; руководит Консультативно-правовой секцией, которая предоставляет внутриорганизационные юридические консультации Управлению Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и юридические и практические консультации государствам-членам по вопросам осуществления основных конвенций Организации Объединенных Наций в области уголовного права;
The process management staff will plan the scope and timing of the milestone reviews and manage them. Сотрудник по управлению процессами будет планировать объемы и сроки проведения обзоров по достижении определенных этапов в осуществлении проекта и обеспечивать управление ими.
They use Mincom's specialized EAM solution to manage critical operations. Для организации критически важных операций в этой организации используется специализированное решение по управлению основными фондами (ЕАМ-решение) компании Mincom.
A number of handy wizards included into the application to manage thousands of checks in the large environments. Для управления тысячами тестов в больших сетях, в программе присутствуют мастера, которые облегчают рутинную работу по управлению настройками мониторинга.
He then moved on to manage Hebburn, before taking a year out away from football. Затем он перешел к управлению «Хебберном», прежде чем на год отойти от футбола.
Nigeria had established the Asset Management Company of Nigeria (AMCON) to manage and dispose of toxic assets and non-performing loans. Для того чтобы выявлять и ликвидировать ненадежные капиталовложения и малодоходные займы, в Нигерии создана Нигерийская компания по управлению капиталовложениями.
Mediation and good offices must be strengthened, so that conflict does not break out because of a poverty of diplomacy or a lack of capacity to prevent, manage and resolve disputes. Необходимо укреплять посредничество и оказание добрых услуг, с тем чтобы впредь не возникало конфликтов, вызванных слабостью дипломатии или отсутствием потенциала по предотвращению, управлению и урегулированию споров. Председатель: Сейчас я предоставляю слово Постоянному представителю Хорватии Его Превосходительству гну Невену Юрице.
In another United Nations Foundation/UNFIP initiative, WHO is working to increase the capacity of countries to procure and manage the supply of critical HIV/AIDS drugs and diagnostics. В рамках другой осуществляемой Фондом Организации Объединенных Наций/ФМПООН инициативы ВОЗ оказывает содействие в расширении возможностей стран по осуществлению закупок важнейших медикаментов и диагностического оборудования для борьбы с ВИЧ/СПИДом и управлению их поставками.
Improved scientific knowledge and new technologies will only further advance our ability to identify and protect vulnerable marine ecosystems, manage by-catch and conserve non-target species, among other objectives. Получение новых знаний и развитие новых технологий могут лишь способствовать дальнейшему укреплению наших возможностей по идентификации и защите уязвимых морских экосистем, управлению промысловыми уловами и сохранению не являющихся объектом промысла видов, а также реализации других целей.
We would like to allow our publisher to manage his/her advertising space. How should we do this? Как дать доступ к управлению рекламным пространством нашему издателю?
With the click of a mouse, you can administer your web space, to manage multiple domains and accounts, create and delete mail boxes and users from one central location. Все основные операции по управлению сервером, такие как создание пользователей, сайтов, доменов, почтовых ящиков, выполняются парой кликов мыши.
Whether as a way of sustaining business strategy, or even as an alternative to headcount reduction, businesses need to be ever more flexible to fully understand, manage and reduce their people-related costs. Понимание важности гибкого подхода к управлению затратами на персонал поможет компании четко следовать бизнес-стратегии и избежать сокращения численности персонала.
During the transitional period ISSS and INPEP continued to manage the pensions schemes for workers who, either voluntarily or on a compulsory basis, remained affiliated to these two institutions. СИСО и НИПОГС стали подотчетны Главному управлению по пенсиям, а статус ИСОВС остался прежним.
The Decree has made it possible to manage migration flows in the country with the help of more flexible and effective mechanisms, to improve efficiency and to address a number of unresolved problems. Применение Указа способствовало управлению миграционными процессами в стране на основании более гибких и действенных механизмов, обеспечению оперативности в данной сфере и устранению ряда проблем, ожидающих своего решения.
Specialized departments of the Corporate Center carry out the full-cycle work to manage commercial projects, including forming of customers base, marketing interactions, contract preparation, planning and monitoring of development, manufacturing and after-sales support of aircraft. Специализированные подразделения Корпоративного центра осуществляют весь цикл работ по управлению коммерческими проектами, включая формирование клиентской базы, планирование и мониторинг реализации процессов разработки, производства и послепродажного обслуживания авиационной техники.
Bank will intensify the activity to forfend and manage the risks through improving the internal procedures, as well as will amplify the control mechanisms. Банк усилит деятельность по предотвращению рисков и их управлению посредством оптимизации всех внутренних процессов и процедур, развития механизмов контроля и иммунизации банковского портфеля.