Английский - русский
Перевод слова Manage
Вариант перевода Управлению

Примеры в контексте "Manage - Управлению"

Примеры: Manage - Управлению
In order to increase accountability, risk owners and management must have a sound understanding of the risks affecting their operations and must have sufficient flexibility to determine the appropriate course of action to manage those risks; Для повышения подотчетности ответственные лица и руководство должны четко представлять риски, с которыми сопряжена их деятельность, и иметь возможность проявлять достаточную гибкость при определении надлежащего порядка действий по управлению этими рисками;
(k) Donor States are urged to increase efforts to harmonize, align and manage international development assistance to the States affected by illicit drug crop cultivation in accordance with the principles of the Paris Declaration on Aid Effectiveness. к) государствам-донорам настоятельно рекомендуется активизировать усилия по гармонизации, согласованию и управлению международной помощью в области развития государствам, затрагиваемым незаконным культивированием наркотикосодержащих растений в соответствии с принципами Парижского заявления по вопросу об эффективности помощи.
(e) The capacities of programme countries to coordinate and manage aid are growing, with improvements in public financial management, procurement and recording, but major gaps remain in terms of analytical, policy, strategic and evaluation capacities, which receive the least support. ё) возможности стран осуществления программ по координации и управлению помощью расширяются, и улучшения отмечаются в области государственного финансового управления, закупок и учета, однако, в сфере аналитического, политического, стратегического и оценочного потенциала наблюдаются значительные пробелы, причем эти сферы пользуются наименьшей поддержкой.
Beneficiary countries' capacities and capabilities to manage the accession process have been strengthened; in certain countries, a core group of officials has been created to carry forward the accession process; укрепляются возможности и потенциал стран-бенефициаров по управлению процессом присоединения; в некоторых странах создается основная группа должностных лиц для проведения процесса присоединения;
Facility inspections should be performed by competent authorities at all phases of the life cycle of the TMF and should ensure that TMF operators are taking all the necessary steps to manage the safety of a TMF without posing any risk to the environment or human health. Инспекции на объектах компетентным органам следует проводить на всех этапах жизненного цикла хвостохранилищ, с тем чтобы обеспечить, чтобы принятие операторами хвостохранилищ всех необходимых мер по управлению безопасностью на КСХХ, не допускающих возникновения любого риска для окружающей среды или здоровья человека.
Enhancing the ability of UNEP to manage a matrixed and geographically distributed organization (by, among other things, improving coordination at all levels, enhancing monitoring tools and systems, and improving communications); с) расширение возможностей ЮНЕП по управлению географически распределенной организацией с матричной структурой (посредством, среди прочего, улучшения координации на всех уровнях, совершенствования средств и систем контроля и улучшения связи);
(b) the outcomes of efforts to ensure the integrity of a national mine action information system, including efforts to obtain, enter and manage information provided by all actors carrying out survey or demining activities in Angola, Ь) результаты усилий по обеспечению целостности системы национальной информации о противоминной деятельности, включая усилия по получению, информации, предоставляемой всеми сторонами, занимающимися проведением обследования или разминирования в Анголе, ее интеграции и управлению такой информацией;
The recruitment of the United Nations team that will manage the capital master plan project will be undertaken in accordance with the Financial Regulations and Rules and the personal policies of the Organization, and will include: Создание группы Организации Объединенных Наций по управлению проектом реализации генерального плана капитального ремонта будет осуществляться в соответствии с Финансовыми положениями и правилами и кадровой политикой Организации и будет включать:
Strategies and measures to reduce, manage and share risk, including early warning systems, insurance-related activities and activities addressing loss and damage from climate change impacts, including those arising from extreme weather events; Ь) стратегии и меры по снижению, управлению и распределению рисков, включая системы раннего предупреждения, деятельность, связанную со страхованием, и деятельность по восстановлению потерь и ущерба в результате воздействия изменения климата, в том числе являющихся следствием экстремальных погодных явлений;
UNSOA is requesting the reclassification of two P-3 posts (Property Disposal Officer and Property Management Officer) to Field Service level in order to effectively manage the projected increase in disposal activities as well as develop a property disposal regime. ЮНСОА просит преобразовать две должности класса С3 (сотрудника по ликвидации имущества и сотрудника по управлению имуществом) в должности категории полевой службы для обеспечения эффективного управления деятельностью по ликвидации активов, масштабы которой, как ожидается, будут расширяться, а также разработки процедур ликвидации имущества.
To plan and manage air movement operations of such magnitude, dealing with a variety of cargo aircraft, one Movement Control Assistant (Field Service) is also proposed to be moved from the Container Management Unit in Khartoum to the El Obeid logistics base. Для обеспечения планирования и организации воздушных перевозок в таких масштабах с привлечением различных грузовых воздушных судов предлагается также перевести одну должность младшего сотрудника по управлению перевозками (категория полевой службы) из Группы по управлению контейнерными перевозками в Хартуме на базу материально-технического снабжения в Эль-Обейде.
As the Secretariat deliberates on its risk management approach, it will be essential to ensure that the core requirements of financial risk management are carefully weighed against the need for flexibility so as to manage operational risk in field operations. В связи с обсуждением в Секретариате подхода к управлению рисками важно обеспечить, чтобы основные требования к управлению финансовыми рисками прошли тщательную экспертизу на предмет их соответствия требованиям гибкости, необходимой при управлении оперативными рисками в рамках полевых операций.
The reduction of illegal fishing, the strengthening of the countries' capacity to sustainably govern and manage their fisheries, and an increase in the benefits derived from fisheries were among the objectives of the project. Сокращение масштабов нелегального рыболовства, укрепление способности стран к продуманному управлению и распоряжению своими промыслами, а также увеличение выгод, извлекаемых из рыболовства, - вот некоторые из целей проекта.
Strengthened national capacities to negotiate and manage development finance, including aid and debt, consistent with the achievement of the MDGs and other internationally agreed development goals Укрепление национального потенциала по обеспечению финансирования для целей развития и управлению им, включая помощь и задолженность, в соответствии с достижением ЦРДТ и других согласованных на международном уровне целей в области развития
(b) Strengthened internal controls: embedded risk and internal control management activities, enabling risk management to become an integral part of the processes and operations of the Organization, and determining the type of risk mitigation or corrective measures necessary to manage identified risks; Ь) укрепление системы внутреннего контроля: интегрированная деятельность по управлению рисками и внутреннему контролю, превращающая управление рисками в неотъемлемую часть процессов и операций всей Организации и определяющая, какие меры по уменьшению рисков или корректировке необходимы для управления выявленными рисками;
Resources obtained for the provision of services under the above agreements enables the Office to cover the cost of contractual services required to manage and support these services, software license renewal, and equipment acquisition and maintenance; Ресурсы, получаемые в связи с оказанием услуг в силу вышеупомянутых соглашений, позволяют Управлению покрывать расходы, связанные с использованием услуг подрядчиков, требуемых для организации и поддержки этих служб, обновления лицензий на программное обеспечение и приобретение и обслуживание оборудования;
(c) Detailed guidance provided to the Office of Human Resources on how best to manage potential conflicts of interest that arise from the movement of staff and personnel to and from UNDP on secondments, non-reimbursable loans and similar arrangements. с) детальные указания, представленные Управлению людских ресурсов, о наиболее эффективных путях урегулирования конфликтов интересов, которые могут возникать в связи с передвижением штатных сотрудников и персонала в случае командирования в и из ПРООН, предоставления безвозмездных ссуд и в аналогичных случаях.
(a) Full delegation of authority to the Office to propose and manage its financial and human resources to ensure its independence in line with its mandate and consistent with the best practices for oversight and good governance. а) передача Управлению всех полномочий по выдвижению предложений относительно своих финансовых и людских ресурсов и по управлению ими в целях обеспечения независимости Управления в соответствии с его мандатом и передовым опытом в области надзора и эффективного управления.
(b) "conservation and management measures" means measures to conserve and manage one or more species of living marine resources that are adopted and applied consistent with the relevant rules of international law as reflected in the Convention and this Agreement; Ь) "меры по сохранению и управлению" означает направленные на сохранение одного или более видов живых морских ресурсов и управление ими меры, принимаемые или применяемые сообразно с соответствующими нормами международного права, отраженными в Конвенции и настоящем Соглашении;
(b) creates a strengthened dimension of enterprise risk management and internal control, which enables the organization to take a systematic and holistic approach to identify, assess, evaluate, prioritize, manage and control risk at all levels; and Ь) создает более эффективную структуру внутреннего контроля и управления общеорганизационными рисками, что позволяет организации применять системный и всеобъемлющий подход к выявлению, оценке, определению масштабов и важности рисков на всех уровнях, а также к отслеживанию рисков и управлению ими; и
You don't have to go through a separate logging in procedure to get to Manage my Booking if you have already logged in at the website as a Flying Blue member. Если Вы уже зашли на веб-сайт как участник программы «Flying Blue», Вам не нужно проходить отдельную процедуру входа в систему, чтобы получить доступ к «Управлению бронированием».
The Council is entrusted with coordinating the drafting, implementation and follow-up evaluation of the National Environment Plan for Sustainable Development, of which the National Programme of Action to Combat Desertification and Manage Natural Resources is a key component. Совету поручена задача координации разработки, осуществления и оценки итогов Национального плана защиты окружающей среды в интересах устойчивого развития, ключевым элементом которого является Национальная программа действий по борьбе с опустыниванием и управлению природными ресурсами.
Developing measures to manage agro-ecosystems Разработка мер по управлению агроэкосистемами
Our partner in the Isle of Man offers customers with a certain capital solutions to manage their patrimony. Наши партнеры на Острове Мэн предлагают клиенам, с определенным капиталом, различные решения по управлению состоянием.
The Government supports and guides the ACYF to manage the work in youth affairs. Правительство оказывает помощь и дает руководящие указания ВКФМ по управлению и осуществлению деятельности, связанной с молодежными вопросами.