Английский - русский
Перевод слова Manage
Вариант перевода Управлению

Примеры в контексте "Manage - Управлению"

Примеры: Manage - Управлению
It defeats cooperative efforts to manage fish stocks in a sustainable manner. Она подрывает совместные усилия по устойчивому управлению рыбными запасами.
Communication and evaluation were strengthened through the creation of projects to manage these functional areas. Связь и оценка были укреплены путем разработки проектов по управлению этими функциональными областями.
Help and technical support to access your account and manage your photos and video contributions. Справка и техническая поддержка для доступа к вашей учетной записи и управлению вашими фотографиями и видео подборками.
To be sure, informed, data-driven public policy to manage the current outbreak must remain a top priority. Несомненно, информированная, основанная на данных государственная политика по управлению текущей вспышкой должна оставаться главным приоритетом.
Strache, the leader of the Freedom Party, wants the government to create a new ministry to manage the deportation of immigrants. Штрахе, лидер Партии свободы, хочет, чтобы правительство создало новое министерство по управлению депортациями иммигрантов.
So the Chinese Politburo created a system to manage America. Поэтому Политбюро Китая создало систему по управлению Америкой.
The first situation is the easier to manage. Ситуации первого вида легче поддаются управлению.
It is vital that the international community support the efforts of developing countries to monitor and manage their national fisheries resources. Крайне важно, чтобы международное сообщество поддерживало усилия развивающихся стран по контролю за рыбными ресурсами и управлению ими.
One important form of cooperation is the establishment of institutional arrangements effectively to manage and develop tuna resources. Одна из важных форм такого сотрудничества - учреждение институциональных механизмов по эффективному управлению и развитию запасов тунца.
MINURSO intends to set up, within existing financial and human resources, a joint section to manage and update the information management system. МООНРЗС намеревается создать, в рамках существующих финансовых и кадровых ресурсов, совместную секцию по управлению этой системой и ее обновлению.
On the contrary, they are now the government's partners in a joint venture to manage this dishonest scheme. Напротив, они теперь являются партнерами правительства в совместном предприятии по управлению этой нечестной схемой.
The process of strengthening the capacity to manage those lands and the resources transferred by the Government had been buttressed during the International Year. В течение Международного года активизировался процесс укрепления способности к управлению этими землями и выделенными национальным правительством ресурсами.
The project helped in setting up Boards to manage the Ports of Berbera and Bosasso. Проект помог создать советы по управлению портами Бербера и Босасо.
Greater efforts to sustainably manage these ecosystems will be required to build resilience to such stresses. Для повышения сопротивляемости таким факторам воздействия необходимы более активные усилия по неистощительному управлению этими экосистемами81.
Development partners, including entities of the United Nations system, can help to manage the process. Партнеры в области развития, включая подразделения системы Организации Объединенных Наций, могут содействовать управлению этим процессом.
Needs to establish strong and effective institutions to manage observation systems including development of human resources and information technology. Необходимо создать надежные и эффективные учреждения по управлению системами наблюдения, включая развитие людских ресурсов и информационных технологий.
The Tribunal would need to expand its ability to manage, monitor and control those costs. Трибуналу будет необходимо расширить свои возможности по управлению этими расходами, а также их регулированию и контролированию.
This assessment should be a basis for action to manage the wastes guided by the priority of protecting public health. Результаты такой оценки должны быть положены в основу мероприятий по управлению отходами с учетом приоритетной важности защиты здоровья населения.
Cooperation to manage transboundary waters requires an effective institutional structure such as a river commission based on an international agreement or other arrangement. Сотрудничество по управлению трансграничными водами требует создания на основе международного договора или другого соглашения эффективной организационной структуры, например комиссии по охране реки.
What is more, these budgets are extremely difficult to manage within national accounting systems. Более того, эти бюджеты чрезвычайно трудно поддаются управлению в рамках национальных бухгалтерских систем.
Subsequently, CTBTO withdrew its offer to manage the Centre, and IAEA agreed to take on the responsibility. Впоследствии ОДВЗЯИ отозвала свое предложение по управлению центром, и эту ответственность согласилось взять на себя МАГАТЭ.
This reduction reflects the results of the actions taken during the second part of the year to closely manage expenditure through restrictions on obligation levels. Это сокращение отражает результаты принятых во второй половине года мер по более строгому управлению расходами посредством введения ограничений на уровне обязательств.
In efforts to increase port capacity, the private sector has been invited to build and/or manage port operations. В рамках усилий по увеличению пропускной способности портов к строительству портовых объектов и/или управлению портовым хозяйством все чаще привлекаются частные компании.
The Basel II capital adequacy framework seeks to improve the regulatory capacity of national banking institutions and their capacity to manage risks. Базельское соглашение II нацелено на совершенствование регламентационного потенциала национальных банковских учреждений и расширение их возможностей по управлению рисками.
The Government could establish training centres with the involvement of the private sector or encourage industry associations to establish and manage such centres through fiscal incentives. Правительство с привлечением частного сектора может создавать учебные центры или стимулировать - посредством бюджетно-налоговых льгот - промышленные ассоциации к созданию и управлению такими центрами.