| Yemen was making a significant effort to stabilize its security situation, build peace in the country and protect the rights of children. | Йемен прилагает значительные усилия для стабилизации положения в плане безопасности, укрепления мира в стране и защиты прав детей. |
| The Government has been making various efforts to deal with the issues of STD and HIV/AIDS. | Правительство прилагает различные усилия по борьбе с ЗППП и ВИЧ/СПИДом. |
| As previously reported, the Government is continuously making an effort to improve access to education by race, class and gender. | Как уже отмечалось ранее, правительство прилагает постоянные усилия к тому, чтобы повысить доступность образования для представителей различных рас, классов и пола. |
| Mozambique has been making efforts to comply its obligations under the System. | Мозамбик прилагает усилия к соблюдению своих обязательств в контексте деятельности правозащитной системы. |
| The representative of Japan informed the Council that his country was making efforts to ensure the financial support of SIAP. | Представитель Японии сообщил Совету, что его страна прилагает все усилия для обеспечения финансовой поддержки СИАТО. |
| The Republic of Mozambique has been making praiseworthy efforts to fulfill its international commitments relating to the main human rights instruments. | Республика Мозамбик прилагает заслуживающие похвалы усилия по выполнению своих международных обязательств в соответствии с основными договорами в области прав человека. |
| Despite its inadequate financial and staffing resources for external training, the Department was making every effort to promote and maintain language-related services. | Несмотря на нехватку финансовых и кадровых ресурсов для внешней подготовки специалистов, Департамент прилагает все усилия для расширения и поддержки лингвистических служб. |
| The government is making all its efforts to this end. | Правительство прилагает все усилия в этом направлении. |
| The Bolivian Government is making an effort to reduce coca crops. | Правительство Боливии прилагает усилия по сокращению урожая коки. |
| Ecuador is a country that is making major efforts to achieve development. | Эквадор - это страна, которая прилагает усилия в целях достижения развития. |
| Timor-Leste is making continuous efforts to strengthen dialogue with a group of key bilateral partners on public security issues. | Тимор-Лешти прилагает непрерывные усилия для укрепления диалога с группой основных двусторонних партнеров в решении проблем в области обеспечения общественной безопасности. |
| Nonetheless, the Government was making every effort to address the problem of a shortage of interpreters. | При этом нехватка устных переводчиков является проблемой, для решения которой правительство прилагает все усилия. |
| The Human Rights Defender, recognized by law as an independent national preventive mechanism, had also been making significant efforts to strengthen procedural safeguards. | Бюро Защитника прав человека, законодательно признанное в качестве национального превентивного механизма, также прилагает значительные усилия для укрепления процессуальных гарантий. |
| However, the ACC is making efforts to encourage the general public to come forward with any specific allegations of corruption. | Однако АКК прилагает усилия, стремясь побуждать широкую общественность выдвигать любые конкретные обвинения в коррупции. |
| Japan has been making continuous efforts to improve its domestic human rights situation. | Япония прилагает постоянные усилия в целях улучшения положения в области прав человека. |
| Japan is making efforts to reduce cases of prolonged detention. | Япония прилагает усилия, чтобы сократить число случаев продолжительного содержания под стражей. |
| Japan has been placing importance on the UPR and making efforts to enhance its effect. | Япония придает огромное значение УПО и прилагает усилия по осуществлению рекомендаций по его итогам. |
| The Government was making every effort to change that situation and had made great strides along those lines. | Правительство прилагает все усилия, чтобы изменить эту ситуацию, и добивается немалых успехов на этом направлении. |
| OHCHR was making efforts to foster collaboration among all mandate holders. | УВКПЧ прилагает значительные усилия по активизации взаимодействия между всеми мандатариями. |
| Kuwait was making efforts to ensure the integration of persons with disabilities in society. | Кувейт прилагает усилия по обеспечению интеграции инвалидов в общество. |
| Our Government is making efforts for Salvadorians who have emigrated, supporting them through our Embassies and Consulates. | Наше правительство прилагает усилия в интересах уехавших в эмиграцию сальвадорцев, оказывая им помощь чрез посредство наших посольств и консульств. |
| The Republic of Uzbekistan fully supports those documents and is making every effort consistently to implement the tasks contained in them. | Республика Узбекистан полностью поддерживает данные документы и прилагает все усилия для последовательной реализации поставленных в них задач. |
| However, Japan is making efforts to fully observe the Convention by appropriate application of domestic laws and regulations. | Вместе с тем Япония прилагает усилия в целях обеспечения полного соблюдения Конвенции посредством надлежащего применения внутренних законов и правил. |
| The United Nations is making the utmost effort to respond to these timelines in an expeditious manner. | Организация Объединенных Наций прилагает максимум усилий для принятия оперативных мер в столь сжатые сроки. |
| Japan has been making efforts for the advancement of the Middle East peace process in line with ongoing international efforts. | Наряду с осуществляемыми ныне международными инициативами Япония прилагает свои собственные усилия в целях содействия ближневосточному мирному процессу. |