Yemen was making a significant effort to stabilize its security situation, build peace in the country and protect the rights of children. |
Йемен прилагает значительные усилия для стабилизации положения в плане безопасности, укрепления мира в стране и защиты прав детей. |
The Government has been making various efforts to deal with the issues of STD and HIV/AIDS. |
Правительство прилагает различные усилия по борьбе с ЗППП и ВИЧ/СПИДом. |
As previously reported, the Government is continuously making an effort to improve access to education by race, class and gender. |
Как уже отмечалось ранее, правительство прилагает постоянные усилия к тому, чтобы повысить доступность образования для представителей различных рас, классов и пола. |
Mozambique has been making efforts to comply its obligations under the System. |
Мозамбик прилагает усилия к соблюдению своих обязательств в контексте деятельности правозащитной системы. |
The representative of Japan informed the Council that his country was making efforts to ensure the financial support of SIAP. |
Представитель Японии сообщил Совету, что его страна прилагает все усилия для обеспечения финансовой поддержки СИАТО. |
The Republic of Mozambique has been making praiseworthy efforts to fulfill its international commitments relating to the main human rights instruments. |
Республика Мозамбик прилагает заслуживающие похвалы усилия по выполнению своих международных обязательств в соответствии с основными договорами в области прав человека. |
Despite its inadequate financial and staffing resources for external training, the Department was making every effort to promote and maintain language-related services. |
Несмотря на нехватку финансовых и кадровых ресурсов для внешней подготовки специалистов, Департамент прилагает все усилия для расширения и поддержки лингвистических служб. |
The government is making all its efforts to this end. |
Правительство прилагает все усилия в этом направлении. |
The Bolivian Government is making an effort to reduce coca crops. |
Правительство Боливии прилагает усилия по сокращению урожая коки. |
Ecuador is a country that is making major efforts to achieve development. |
Эквадор - это страна, которая прилагает усилия в целях достижения развития. |
Timor-Leste is making continuous efforts to strengthen dialogue with a group of key bilateral partners on public security issues. |
Тимор-Лешти прилагает непрерывные усилия для укрепления диалога с группой основных двусторонних партнеров в решении проблем в области обеспечения общественной безопасности. |
Nonetheless, the Government was making every effort to address the problem of a shortage of interpreters. |
При этом нехватка устных переводчиков является проблемой, для решения которой правительство прилагает все усилия. |
The Human Rights Defender, recognized by law as an independent national preventive mechanism, had also been making significant efforts to strengthen procedural safeguards. |
Бюро Защитника прав человека, законодательно признанное в качестве национального превентивного механизма, также прилагает значительные усилия для укрепления процессуальных гарантий. |
However, the ACC is making efforts to encourage the general public to come forward with any specific allegations of corruption. |
Однако АКК прилагает усилия, стремясь побуждать широкую общественность выдвигать любые конкретные обвинения в коррупции. |
Japan has been making continuous efforts to improve its domestic human rights situation. |
Япония прилагает постоянные усилия в целях улучшения положения в области прав человека. |
Japan is making efforts to reduce cases of prolonged detention. |
Япония прилагает усилия, чтобы сократить число случаев продолжительного содержания под стражей. |
Japan has been placing importance on the UPR and making efforts to enhance its effect. |
Япония придает огромное значение УПО и прилагает усилия по осуществлению рекомендаций по его итогам. |
The Government was making every effort to change that situation and had made great strides along those lines. |
Правительство прилагает все усилия, чтобы изменить эту ситуацию, и добивается немалых успехов на этом направлении. |
OHCHR was making efforts to foster collaboration among all mandate holders. |
УВКПЧ прилагает значительные усилия по активизации взаимодействия между всеми мандатариями. |
Kuwait was making efforts to ensure the integration of persons with disabilities in society. |
Кувейт прилагает усилия по обеспечению интеграции инвалидов в общество. |
Our Government is making efforts for Salvadorians who have emigrated, supporting them through our Embassies and Consulates. |
Наше правительство прилагает усилия в интересах уехавших в эмиграцию сальвадорцев, оказывая им помощь чрез посредство наших посольств и консульств. |
The Republic of Uzbekistan fully supports those documents and is making every effort consistently to implement the tasks contained in them. |
Республика Узбекистан полностью поддерживает данные документы и прилагает все усилия для последовательной реализации поставленных в них задач. |
However, Japan is making efforts to fully observe the Convention by appropriate application of domestic laws and regulations. |
Вместе с тем Япония прилагает усилия в целях обеспечения полного соблюдения Конвенции посредством надлежащего применения внутренних законов и правил. |
The United Nations is making the utmost effort to respond to these timelines in an expeditious manner. |
Организация Объединенных Наций прилагает максимум усилий для принятия оперативных мер в столь сжатые сроки. |
Japan has been making efforts for the advancement of the Middle East peace process in line with ongoing international efforts. |
Наряду с осуществляемыми ныне международными инициативами Япония прилагает свои собственные усилия в целях содействия ближневосточному мирному процессу. |