SADC is making efforts to re-establish constitutional order in that country. |
САДК прилагает усилия по восстановлению конституционного порядка в этой стране. |
The delegation also noted that the Institute was making an effort to become more results oriented. |
Делегация также отметила, что Институт прилагает усилия, направленные на то, чтобы его работа была в большей мере ориентирована на результаты. |
Finally, the Government was making huge efforts to protect the more than 860,000 Chileans living abroad. |
Кроме того, правительство прилагает значительные усилия для защиты интересов более 860000 чилийцев, проживающих за пределами страны. |
The Government of Ethiopia is making tremendous efforts towards containing the epidemic. |
Правительство Эфиопии прилагает огромные усилия по сдерживанию эпидемии. |
The Ministry of Foreign Affairs is making efforts to strengthen inter-institutional and international cooperation in the area of trafficking in human beings. |
Министерство иностранных дел прилагает усилия для укрепления межведомственного и международного сотрудничества в сфере торговли людьми. |
MoWCA is making a special drive to create market linkages for women at the grass-roots level. |
МДЖД прилагает особые усилия к тому, чтобы обеспечить доступ женщин к рынку на низовом уровне. |
The state is making great efforts to solve this problem. |
Государство прилагает большие усилия к тому, чтобы решить эту проблему. |
However, Djibouti had been using the gender-related human development index and was making an effort to gather gender-disaggregated data. |
Вместе с тем, Джибути использует индекс человеческого потенциала с учетом гендерных факторов и прилагает усилия по сбору дезагрегированных по признаку пола данных. |
In implementing such mandates, the Department is making renewed efforts to bring more strategic focus to its programme delivery. |
При выполнении таких мандатов Департамент прилагает удвоенные усилия для обеспечения того, чтобы осуществление его программы в большей мере характеризовалось стратегической направленностью. |
We are also pleased to hear of the significant efforts DPKO is making with regard to awareness training. |
Мы также рады слышать о замечательных усилиях, которые прилагает ДОПМ в плане подготовки и информированию. |
UNFPA is making systematic efforts to strengthen the coherence and quality assurance of its annual reporting process. |
ЮНФПА прилагает систематические усилия для повышения единообразия и усиления контроля качества в рамках своего ежегодного отчетного процесса. |
The Prosecution is making every effort to meet its various pre-trial obligations and to explore a shortened presentation of evidence during trial. |
Обвинение прилагает все усилия для выполнения своих различных досудебных обязательств и изучения возможности укороченного представления доказательств в ходе разбирательства. |
EULEX, under its new leadership, is making concerted efforts to increase its presence in the north in 2011. |
Действуя под новым руководством, ЕВЛЕКС прилагает согласованные усилия к тому, чтобы в 2011 году усилить свое присутствие на севере. |
UN-Habitat is making concerted efforts to support gender mainstreaming in water and sanitation programmes in Latin America and Asia. |
ООН-Хабитат прилагает согласованные усилия по оказанию поддержки учету гендерной проблематики в программах водоснабжения и санитарии в Латинской Америке и Азии. |
In that context, the UNCITRAL Secretariat is making efforts to engage more actively with possible donors in raising funds for relevant technical assistance projects. |
В этой связи секретариат ЮНСИТРАЛ прилагает усилия для установления более тесных контактов с потенциальными донорами в целях мобилизации средств для реализации соответствующих проектов по оказанию технической помощи. |
To alleviate the problem of obsolete information in the reports, the Committee was making an effort to reduce the backlog. |
С тем чтобы смягчить проблему наличия в докладах устаревшей информации, Комитет прилагает усилия по сокращению числа нерассмотренных докладов. |
The Government of Japan was making every effort to achieve the early recovery of the affected areas. |
Правительство Японии прилагает все усилия для обеспечения скорейшего восстановления пострадавших районов. |
Despite that, Nauru was making significant efforts and had also made some impressive achievements in the field of human rights. |
Несмотря на это, Науру прилагает значительные усилия и уже добилась некоторых впечатляющих результатов в области прав человека. |
Ukraine is making every effort to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction, their means of delivery and technologies related to their manufacture. |
Украина прилагает максимум усилий по недопущению приобретения террористами оружия массового уничтожения, технологий их изготовления и способов их доставки. |
Slovenia is making a special effort to provide assistance to the neighbourly western Balkan countries in the field of justice and home affairs. |
Словения прилагает особые усилия для оказания помощи соседним западнобалканским странам в сфере правосудия и во внутренних делах. |
The Transitional Federal Government is making efforts to reverse this and to instil a sense of patriotism and responsibility. |
Переходное федеральное правительство прилагает усилия к тому, чтобы обратить вспять эту тенденцию и привить людям чувство патриотизма и ответственности. |
The World Food Programme (WFP) is making renewed efforts to support local economic development by increasing local procurement of food directly from Afghan manufacturers. |
Всемирная продовольственная программа (ВПП) прилагает новые усилия для поддержки местного экономического развития посредством увеличения местных закупок продовольствия непосредственно у афганских производителей. |
First, Japan has been making serious efforts to contribute actively and constructively to the maintenance of international peace and security. |
Во-первых, Япония прилагает серьезные усилия, чтобы активно и конструктивно содействовать поддержанию международного мира и безопасности. |
The GoG is making efforts to prevent maternal deaths. |
Правительство Гайаны прилагает усилия для предотвращения материнской смертности. |
UNOSAT is making a specific effort to help with the rehabilitation of CNIGS and ensure its participation in the post-disaster needs assessment. |
ЮНОСАТ прилагает особые усилия для содействия восстановлению НЦГПИ и обеспечения его участия в оценке потребностей в период после бедствия. |