The Government of Liberia is making significant efforts to fully comply with minimum standards for eliminating human trafficking in Liberia. |
Правительство Либерии прилагает значительные усилия, чтобы в полной мере соблюдать минимальные нормы для искоренения торговли людьми в стране. |
Joint Submission 2 (JS2) notes that the Congo is making efforts to combat corruption in its institutions. |
Авторы совместного представления 2 (СП2) отмечают, что Конго прилагает усилия по борьбе с коррупцией в своих учреждениях. |
The Government is making sustained efforts to ensure that national institutions and decision-making bodies are operational. |
Правительство прилагает постоянные усилия, стремясь добиться, чтобы национальные учреждения и директивные органы работали. |
Moreover, it is making determined efforts to establish and support independent, governmental and non-governmental human rights institutions in the country. |
Кроме того, страна прилагает значительные усилия для создания и поддержки национальных независимых правительственных и неправительственных учреждений по защите прав человека. |
You all know the efforts the enemy is making to cut the lifeline of Allied supplies. |
Вы все знаете, какие усилия прилагает враг чтобы сократить жизненно важные поставки союзников. |
Well, the Dutch government have been informed and are making every effort to contact the ambassador. |
Ну, голландское правительство было проинформировано и прилагает все усилия, чтобы связаться с послом. |
The Government of Bangladesh through the Ministry of Education is making efforts to protect and promote the right to education despite monumental challenges. |
Несмотря на значительные трудности правительство Бангладеш через министерство образования прилагает усилия по защите и поощрению права на образование. |
With assistance from UNDP, the Government is currently making efforts to recruit magistrates and other judicial personnel. |
С помощью ПРООН правительство в настоящее время прилагает усилия для набора магистратов и другого судебного персонала. |
Progress has been made with the installation of the Transitional Government, which is making significant efforts to achieve unity. |
Достигнут прогресс, выразившийся в формировании Переходного правительства, которое прилагает активные усилия, направленные на достижение единства. |
For many years China has been making tireless efforts to promote progress on the issue of PAROS. |
Китай уже много лет прилагает неустанные усилия к тому, чтобы поощрять прогресс по проблеме ПГВКП. |
The Moroccan Government is making numerous efforts to promote culture and scientific progress and to guarantee the right of equal access for all citizens. |
Правительство Марокко прилагает неустанные усилия для поощрения культуры и научного прогресса и обеспечения всем гражданам права на равный доступ к ним. |
Guatemala's public institutions are making efforts to comply with this article. |
Гватемала прилагает усилия через свои государственные учреждения для выполнения положений этой статьи. |
Benin was making an impressive effort, but it was a very difficult process which took time. |
Бенин прилагает в этом направлении впечатляющие усилия, однако достижение равенства является нелегким и длительным процессом. |
OIOS is pleased to note that the present management team is making a positive effort to address the concerns raised. |
УСВН с удовлетворением отмечает, что нынешняя группа руководителей проекта прилагает конструктивные усилия для устранения вскрытых проблем. |
It had a fast-growing economy and was making efforts to diversify in order to reduce its dependence on petroleum. |
Его экономика быстро развивается, и оно прилагает усилия по ее диверсификации с целью уменьшения зависимости от добычи нефти. |
In any event, in Paraguay, we are making a great effort. |
Однако, так или иначе, Парагвай прилагает большие усилия. |
As a signatory to the Rome Statute, his Government was making efforts to become a party to that instrument. |
Будучи стороной, подписавшей Римский статут, его правительство прилагает усилия к тому, чтобы стать участником этого документа. |
Mr. AVTONOMOV said that Oman did seem to be making every possible effort to comply with the Convention. |
Г-н АВТОНОМОВ считает, что Оман, очевидно, не прилагает всех возможных усилий для соблюдения Конвенции. |
His Government was making every effort to develop the education system with limited means. |
Его правительство прилагает все возможные усилия для развития системы образования в условиях ограниченных имеющихся средств. |
The Government is making a considerable endeavour to study these languages, to analyse their specific characteristics, and to preserve them. |
Правительство прилагает значительные усилия по изучению, анализу специфических особенностей и сохранению этих языков. |
Therefore, the Government was making major efforts, with assistance from the international community, to combat the spread of HIV/AIDS. |
В связи с этим, правительство прилагает серьезные усилия для борьбы с распространением ВИЧ/СПИДа при поддержке международного сообщества. |
Our Government is making a concerted effort to ensure the participation of women at all levels of policy-making and execution. |
Наше правительство прилагает согласованные усилия к обеспечению участия женщин во всех этапах принятия и проведения в жизнь политических решений. |
Over the years, Cambodia has been making strides in the struggle against the proliferation of small arms. |
На протяжении ряда лет Камбоджа прилагает усилия по борьбе с распространением стрелкового оружия. |
The State is making significant efforts to minimize the consequences of the accident at the Chernobyl nuclear power plant. |
Государство прилагает значительные усилия по минимизации последствий аварии на Чернобыльской АЭС. |
Despite these challenges, the Government recognizes the difficulties faced and is making significant efforts in realizing children's rights. |
Несмотря на эти проблемы, правительство признает имеющиеся трудности и прилагает значительные усилия для реализации прав детей. |