Английский - русский
Перевод слова Making
Вариант перевода Прилагает

Примеры в контексте "Making - Прилагает"

Примеры: Making - Прилагает
Despite the difficulties caused by the economic reform under way in the country, the Government of Belarus is making considerable efforts aimed at solving problems related to the issue of the return of property. Несмотря на огромные экономические и финансовые трудности, правительство Республики Беларусь прилагает значительные усилия для решения проблем, связанных с возвращением культурных ценностей.
I take this opportunity to pay tribute to him for the untiring efforts he has been making since the adoption of the United Nations New Agenda to ensure its consistent implementation. Я пользуюсь этой возможностью, чтобы выразить признательность ему за неустанные усилия, которые он прилагает с момента принятия Новой программы Организации Объединенных Наций в целях обеспечения ее последовательного осуществления.
In the face of all the existing difficulties, the administrations of places of detention are making every effort to ensure that domestic goods, foodstuffs and medical care are provided at the levels laid down. При всех имеющихся трудностях администрация мест лишения свободы прилагает все усилия для обеспечения коммунально-бытового снабжения, питания и медицинского обслуживания по установленным нормам.
The budget for 1996 was currently being prepared, and the Ministry of Justice was making every effort to ensure that it included the necessary economic provision to bring the judicial system up to international levels, although there were of course difficulties due to economic factors. В настоящее время подготавливается бюджет на 1996 год, и Министерство юстиции прилагает все силы, чтобы добиться включения в него необходимых хозяйственных ассигнований в порядке доведения судебной системы до международного уровня, хотя здесь, разумеется, есть определенные трудности, обусловленные экономическими факторами.
Since its accession to the Treaty in 1992, China has strictly abided by the provisions of the Treaty and has been making untiring efforts for the realization of these objectives. С момента своего присоединения к Договору в 1992 году Китай неукоснительно выполняет положения Договора и прилагает неустанные усилия, направленные на реализацию этих целей.
The Government is, however, making great efforts to transform the economy to a free-market system, and is receiving some assistance from the International Monetary Fund, the World Bank, the European Union and individual Member States. Тем не менее, правительство прилагает большие усилия по преобразованию экономики в рыночную экономику и получает некоторую помощь от Международного валютного фонда, Всемирного банка, Европейского союза и отдельных государств-членов.
As indicated in paragraph 20 above, the Department of Public Information is making every effort to allocate available resources to all information centres on a pragmatic basis and taking into account the existing circumstances in each host country. Как указано в пункте 20 выше, Департамент общественной информации прилагает все усилия в целях распределения имеющихся ресурсов среди всех информационных центров на прагматической основе и с учетом существующих в каждой принимающей стране условий.
The Government is making every effort to continue the respect for teachers and to ensure that teachers bring pride and a sense of duty to their teaching activities. Правительство прилагает все усилия для сохранения традиции уважительного отношения к учителям и обеспечению того, чтобы они гордились своим трудом и выполняли его с чувством долга.
Algeria is therefore making constant efforts to have the forum of "5 + 5" activated, as this is a promising framework for cooperation between North and South in the Mediterranean. Поэтому Алжир прилагает постоянные усилия активизировать работу форума "5+5", который представляет многообещающие рамки для сотрудничества между Севером и Югом в Средиземноморье.
It is not difficult to understand the magnitude of the damage that such a law would do to a country like mine, which is making intensive efforts to develop its resources, both human and material. Нетрудно понять масштаб ущерба, который такой закон причинит стране вроде моей, которая прилагает интенсивные усилия для развития своих ресурсов - как людских, так и материальных.
"The Government of the Republic of Macedonia is making continual efforts to develop good inter-ethnic relations and to fulfil the rights of the nationalities." "Правительство Республики Македонии прилагает постоянные усилия для обеспечения хороших межэтнических отношений и осуществления прав национальностей."
The secretariat was making every effort to recruit a competent and knowledgeable staff member to service the Working Party and its meetings of experts as soon as possible. В настоящее время секретариат прилагает все усилия для подбора в кратчайшие сроки компетентного и квалифицированного сотрудника, который будет обслуживать Рабочую группу и ее совещания экспертов.
The Committee for Human Rights and Relations between Peoples and other organizations were making great efforts to strengthen that element of the system and to create a strong body of lawyers. Комитет по правам человека и межнациональным отношениям прилагает, в частности, самые активные усилия для укрепления этого звена судебной системы и создания мощного адвокатского корпуса.
In view of this, the Ministry of the Interior is consistently making efforts to take measures within its framework, in order to ensure improved security in the liberated regions, which would facilitate better economic development and the return of refugees. С учетом этого министерство внутренних дел в пределах своей компетенции прилагает согласованные усилия с целью укрепления безопасности в освобожденных районах, что будет содействовать созданию более благоприятных условий для экономического развития и возвращения беженцев.
The elimination of harmful traditional practices was a difficult issue, and the Sudanese Government was making considerable efforts to deal with it, as Ms. Warzazi had acknowledged in 1996 in her report to the Sub-Commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities. Одним из трудных вопросов является ликвидация предосудительной традиционной практики, и, как в 1996 году признала г-жа Варзази в своем докладе Подкомиссии по предупреждению дискриминации и защите меньшинств, суданское правительство прилагает в этой области значительные усилия.
He noted with satisfaction that the Cuban Government was making great efforts to have knowledge of human rights generally disseminated in the fields of education and teaching. Г-н Гарвалов с удовлетворением отмечает, что правительство Кубы прилагает большие усилия для распространения общей информации о правах человека при осуществлении политики в области просвещения и образования.
Despite the political risks involved and the social suffering entailed, and regardless of the harsh economic sanctions imposed upon it, the Sudan was making every effort to carry out a programme of economic reform. Судан прилагает максимум усилий для осуществления программы экономической реформы, несмотря на политические риски и социальные издержки, с которыми она сопряжена, и вопреки жестким экономическим санкциям, введенным в отношении Судана.
Mr. Iosifov wondered whether it was feasible to include additional agenda items at a time when the Organization was making intensive efforts to streamline the work of the General Assembly, but was sympathetic to the reasons for the proposal. Г-н Иосифов сомневается в целесообразности включения в повестку дня новых пунктов в том момент, когда Организация прилагает энергичные усилия для рационализации работы Генеральной Ассамблеи, однако с пониманием относится к мотивам выдвижения данного предложения.
Finally, the Government of National Unity is making every effort to protect survivors and ensure that the perpetrators of genocide who have refused to disarm do not repeat their heinous crime, by resisting separatist ideas and combating those who continue to hold and disseminate such views. Наконец, путем борьбы с сепаратистскими идеями и с теми, кто их еще вынашивает и распространяет, правительство национального единства прилагает усилия, направленные на защиту уцелевших лиц, с тем чтобы не дать виновникам геноцида, которые не отказались от своих замыслов, возобновить злодеяния.
As already mentioned in this chapter, the Algerian State has undertaken to ensure stability and security of employment for all workers under article 10 of the Act making general provision for workers' conditions of employment and other relevant legal provisions. В настоящей главе было указано, что в соответствии со статьей 10 закона об общем статусе работника и другими соответствующими законоположениями алжирское государство прилагает усилия по обеспечению стабильной и безопасной занятости всех работников.
In the meantime, Italy was making every possible endeavour to host immigrants in an appropriate manner by vigorously combating racism and xenophobia and organizing training courses not only for social assistants, teachers and health workers but also for magistrates. А пока Италия прилагает все возможные усилия для достойного приема иммигрантов, энергично борясь против расизма и ксенофобии и организуя учебные курсы не только для сотрудников учреждений социального обеспечения, преподавателей и работников здравоохранения, но также и для магистратов.
That issue was of direct interest to Kazakhstan, which was making a great effort to solve the problems posed by the testing of nuclear weapons over many years at the former Soviet nuclear test site at Semipalatinsk. Обсуждаемая тема имеет непосредственное отношение к Казахстану, который прилагает огромные усилия для решения проблем, связанных с многолетними испытаниями ядерного оружия на бывшем советском ядерном полигоне в районе Семипалатинска.
Having addressed some of the areas in which Swaziland is making efforts to honour commitments made in Copenhagen, my delegation would like to reiterate that international, regional and subregional cooperation and assistance are also essential for the full implementation of the Copenhagen Programme of Action. Обратив внимание на некоторые из областей, в которых Свазиленд прилагает свои усилия в целях выполнения обязательств, принятых в Копенгагене, моя делегация хотела бы подтвердить, что для полного осуществления Копенгагенской программы действий жизненную важность имеют международное, региональное и субрегиональное сотрудничество и помощь.
Our appreciation also goes to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for the great efforts he is making to ensure the revitalization of the United Nations. Слова благодарности мы также адресуем Генеральному секретарю г-ну Кофи Аннану за его напряженные усилия, которые он прилагает для того, чтобы обеспечить активизацию деятельности Организации Объединенных Наций.
Mrs. VOELSKOW-THIES (Germany) said that her country was making great efforts in education to see that young Germans better understood other peoples of the world. Г-жа ФЁЛЬСКОВ-ТИС (Германия) поясняет, что Германия прилагает все усилия в области образования, для того чтобы молодые немцы лучше понимали другие народы мира.