CAMBRIDGE - China has been making major efforts to increase its ability to influence other countries without force or coercion. |
КЕМБРИДЖ - Китай прилагает серьезные усилия, чтобы увеличить свою способность влиять на другие страны без применения силы или принуждения. |
Dennis is making enormous efforts to broker an historic agreement in the Middle East. |
Деннис прилагает огромные усилия для заключения исторического соглашения на Ближнем Востоке. |
He is raging and he's making zero effort to see your side of this. |
Он злиться и прилагает ноль усилий, чтобы понять твою сторону. |
The Department is making every effort to foster the best possible relations with the accredited press corps. |
Департамент прилагает все усилия для развития максимально возможно хороших отношений с аккредитованным журналистским корпусом. |
It has been making great efforts to resolve them, unfortunately without success. |
Оно прилагает большие усилия к тому, чтобы решить их, но, к сожалению, безуспешно. |
The Government of Croatia was therefore making every effort to trace or determine the fate of missing persons. |
Поэтому правительство Хорватии прилагает все усилия, с тем чтобы найти пропавших без вести лиц или узнать об их судьбе. |
Despite the difficulties, however, the State is making every effort to overcome the crisis. |
Однако, несмотря на трудности, государство прилагает все усилия, чтобы выйти из кризисной ситуации. |
We look with admiration on the efforts Lebanon is making for political stability and for its security and rehabilitation. |
Мы с восхищением наблюдаем за теми усилиями, которые Ливан прилагает ради политической стабильности и своей безопасности и возрождения. |
China needs a long-term peaceful and tranquil international environment and has been making every effort to achieve this end. |
Китай нуждается в долговременном мире и спокойной международной обстановке и прилагает все усилия для достижения этой цели. |
Because of the importance of education to social development, the Government was making every effort to eradicate illiteracy throughout the country. |
Учитывая важное значение образования для социального развития, правительство прилагает все усилия для того, чтобы ликвидировать неграмотность в стране. |
For its part, Ukraine is making every effort to fulfil its obligations under the Plan of Action. |
Со своей стороны, Украина прилагает все усилия по выполнению своих обязательств в соответствии с Планом действий. |
The German Government is making sustained efforts to prevent discrimination by legal measures. |
Правительство Германии прилагает активные усилия с целью предотвращения дискриминации путем принятия законодательных мер. |
The Commission is also making continuing efforts to raise the level of transparency in relation to the criteria applied under the Act. |
В то же время Комиссия прилагает неустанные усилия для повышения уровня транспарентности критериев, применяемых в соответствии с законом. |
The Korean Government was making active efforts to cope with the changes in the global economy. |
Корейское правительство прилагает активные усилия, чтобы не отстать от изменений, происходящих в глобальной экономике. |
Reiterating its commitment to meeting its international obligations, Belarus is making significant efforts to stop illicit drug-trafficking. |
Подтверждая приверженность выполнению своих международных обязательств, Беларусь прилагает немалые усилия по пресечению нелегального распространения наркотиков. |
The Republic of Korea was making every effort to speed its own ratification process. |
Республика Корея прилагает все усилия для ускорения процесса ратификации ею Конвенции. |
The Government of the Democratic People's Republic of Korea is making every effort to develop economic and trade relations with Cuba. |
Правительство Корейской Народно-Демократической Республики прилагает все усилия для развития экономических и торговых отношений с Кубой. |
For its part, Pakistan has been making all possible efforts to assist the people of Afghanistan. |
Со своей стороны, Пакистан прилагает все возможные усилия в целях оказания помощи народу Афганистана. |
The Department is also making every effort to enhance feedback from the integrated centres. |
Департамент также прилагает все усилия для получения большей отдачи со стороны объединенных центров. |
At the same time, her country was making every effort to respect national particularities and the traditional values of its society. |
В то же время ее страна прилагает все возможные усилия в целях обеспечения уважения национальных особенностей и традиционных ценностей общества. |
The State was making considerable efforts to resolve those and other problems in the information field. |
Государство прилагает немалые усилия для решения этих и других проблем информационной сферы. |
His delegation fully supported the positive initiatives of the Secretary-General and the great efforts he was making to reform the Organization. |
Оратор говорит, что его делегация полностью поддерживает позитивные инициативы Генерального секретаря и значительные усилия, которые он прилагает в целях проведения позитивной реформы Организации. |
In keeping with trends within the global publishing industry, the Authority is moving towards making more publications available in electronic format. |
Сообразно с тенденциями, сложившимися в глобальной издательской отрасли, Орган прилагает усилия к тому, чтобы большее число публикаций выпускалось в электронном формате. |
In spite of the socio-economic challenges, India is working towards making registration of all marriages compulsory. |
Невзирая на социально-экономические проблемы, Индия прилагает усилия для обеспечения обязательной регистрации всех браков. |
His Government was making every effort to improve prison conditions, as shown by its written replies to question 14. |
Правительство Молдовы прилагает все усилия для улучшения условий содержания в тюрьмах, о чем можно судить на основании данных, представленных в письменном виде в ответ на вопрос 14. |