Английский - русский
Перевод слова Making
Вариант перевода Прилагает

Примеры в контексте "Making - Прилагает"

Примеры: Making - Прилагает
China is making efforts to push for reforms in the relevant areas, including strengthening legal development, perfecting supportive policies, and promoting separation of government and the social sector. Китай прилагает усилия к стимулированию проведения реформ в соответствующих областях, включая укрепление развития правовой системы, совершенствование вспомогательной политики и поощрение разделения правительства и социального сектора.
Meanwhile, the Transitional Federal Government is making sustained efforts in rebuilding the core of Somalia's police and military, with international financial and technical assistance. Одновременно с этим Переходное федеральное правительство прилагает последовательные усилия для воссоздания костяка сомалийской полиции и вооруженных сил, пользуясь международной финансовой и технической помощью.
Since the outset of socio-economic changes in 1989 the Ministry of Internal Affairs has been making continuous efforts to improve conditions at places of police custody. С самого начала социально-экономических преобразований в 1989 году министерство внутренних дел прилагает постоянные усилия в целях улучшения условий содержания под стражей в полиции.
Aware of the problem of the scarcity of State practice and legal instruments in this area, the Special Rapporteur is making an effort to collect such materials. Сознавая проблему малочисленности примеров из практики государств и правовых актов по данной проблематике, Специальный докладчик прилагает усилия к сбору соответствующих материалов.
The Government is making efforts to combat exclusion, discrimination and racism, which it considers to be three manifestations of the same social phenomenon. Государство прилагает усилия для ликвидации дискриминации и расизма в отношении коренных народов и их исключения из общественной жизни страны.
Although the Government was making considerable efforts to support the survivors of the genocide, much remained to be done and funds were lacking. Хотя правительство прилагает существенные усилия по оказанию помощи тем, кто выжил после геноцида, многое еще остается сделать, а для этого не хватает средств.
Despite the conflict situation in the country, his Government had been making efforts to fulfil its constitutional and international obligations under international humanitarian and human-rights law. Несмотря на конфликтную ситуацию в стране, правительство прилагает усилия для выполнения своих конституционных и международных обязательств в соответствии с международным гуманитарным правом и законодательством по правам человека.
What efforts was the Government making to sensitize women to labour legislation and standards? Какие усилия прилагает правительство, чтобы довести до сведения женщин содержание трудового законодательства и трудовых норм?
In Bosnia and Herzegovina, the Inter-religious Council has given full effort to making members of different religious creeds get to know and understand each other better. В Боснии и Герцеговине Межрелигиозный совет прилагает все усилия к тому, чтобы представители различных религиозных верований лучше узнали и понимали друг друга.
Additional efforts are made by S-SO to integrate more tax office data for the need of making better business register and for compilation of national accounts. ГСУ прилагает дополнительные усилия, направленные на интеграцию более значительного объема данных налоговых инспекций в целях совершенствования коммерческих регистров и компиляции национальных счетов.
The Government remained committed to meeting its obligations to the United Nations and was making every effort to make the next payment under its multi-year payment plan. Правительство по-прежнему привержено выполнению своих обязательств перед Организацией Объединенных Наций и прилагает все усилия для осуществления следующей выплаты в соответствии со своим многолетним планом выплат.
Was Government making a more active effort to disseminate those observations, including through the media? Прилагает ли правительство более активные усилия к распространению этих замечаний, в том числе в средствах массовой информации?
Saudi Arabia is making major and perceptible efforts to counter money-laundering activities in all economic sectors and in the field of international and regional cooperation. Саудовская Аравия прилагает серьезные и зримые усилия по борьбе с отмыванием денег во всех экономических секторах и на уровне международного и регионального сотрудничества.
Namibia welcomes and supports the considerable effort that ICCAT is making in developing comprehensive management tools to deal with, inter alia, IUU fishing in the Atlantic Ocean. Намибия приветствует и поддерживает значительные усилия, которые ИККАТ прилагает к разработке всеобъемлющих хозяйственных инструментов, призванных, в частности, бороться с НРП в Атлантическом океане.
Togo for its part had ratified the 13 international instruments against terrorism and was making every effort to translate them into action, including through domestic legislation. Со своей стороны, Того ратифицировала 13 международных контртеррористических документов и прилагает все усилия к тому, чтобы перевести их в плоскость практических действий, в том числе при помощи внутреннего законодательства.
The Government was making every effort to identify any remaining legal provisions that were discriminatory against women and to determine whether they should be amended or repealed. Правительство прилагает максимальные усилия для выявления всех оставшихся положений закона, являющихся дискриминационными по отношению к женщинам, и для решения вопроса о том, следует ли вносить в них поправки или же полностью аннулировать.
Ms. Mahama (Ghana) said that her Government was making efforts to achieve universal primary school education by 2015, in accordance with the Millennium Development Goals. Г-жа Махама (Гана) говорит, что правительство ее страны прилагает усилия для обеспечения всеобщего охвата населения начальным школьным образованием к 2015 году в соответствии с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
Her Government was therefore making efforts to develop a "men as partners" programme, where men assisted their spouses and partners in having access to reproductive health services. В связи с этим правительство ее страны прилагает усилия по разработке программы под названием "Мужчины как партнеры", в рамках которой мужчины будут оказывать своим супругам и партнершам помощь в получении доступа к услугам по охране репродуктивного здоровья.
The central Government was also making a special effort to develop the western part of the country, covering 12 cities and provinces, most of them relatively poor and backward. Центральное правительство также прилагает особые усилия по развитию западной части страны, включающей 12 городов и провинций, большинство из которых сравнительно бедные и отсталые.
Furthermore, the Romanian Ministry of Environment and Water Management is making efforts to align the Romanian environment standards with the European standards. Кроме того, румынское министерство окружающей среды и водного хозяйства прилагает усилия для приведения румынских экологических стандартов в соответствие с европейскими стандартами.
It is not a secret that Mute Records is making a far bigger effort to promote Depeche Mode than Erasure. Не секрет, что Mute Records прилагает намного больше усилий для раскрутки Depeche Mode, чем Erasure.
Among G-8 countries, only the UK is making a bold effort to increase its overall aid budget and direct a significant portion to Africa. Из стран «большой восьмёрки» только Великобритания прилагает значительные усилия по увеличению общего объёма бюджета своей помощи и направлению значительной его части в Африку.
This seriously reduces any real possibility that the efforts which ONUSAL is making to cooperate with the National Civil Police will on the whole be successful. Это серьезно затрудняет реализацию конкретной возможности успешного в целом осуществления усилий, которые прилагает МНООНС в целях сотрудничества с Национальной гражданской полицией.
Faced with such problems, my Government has been making every effort to ensure a better standard of living for our people in larger freedom. Столкнувшись с такими проблемами, мое правительство прилагает все усилия для обеспечения более высокого жизненного уровня нашего народа в условиях большей свободы.
Meanwhile, Mexico has been making a major effort to improve the treatment and protection of the migrants entering our territory across the southern border. Между тем Мексика прилагает большие усилия для того, чтобы улучшить обращение с мигрантами, которые попадают на нашу территорию через южную границу, и усилить их защиту.