Английский - русский
Перевод слова Make
Вариант перевода Совершать

Примеры в контексте "Make - Совершать"

Примеры: Make - Совершать
It is thus impractical for staff to live in Switzerland and legally make anything but occasional purchases in France of small quantities of food or items of little value. Таким образом, сотрудники, проживающие в Швейцарии, практически могут, не нарушая законов, совершать лишь эпизодические покупки во Франции, приобретая ограниченное количество продуктов питания или же товары низкой стоимости.
Splice a line into the switch, and you can make all the calls you want and no one will ever know you picked up the phone. Подсоедините свою линию к ним и вы сможете совершать любые звонки и никто не узнает, что вы пользовались телефоном.
Guests have the opportunity to learn to ride under the guidance of professional instructors at the riding school, make horse walks in and out of the territory of the club and many other activities. Гости имеют возможность обучаться верховой езде под руководством профессиональных инструкторов на манеже, совершать конные прогулки по территории клуба и дальние походы по конным маршрутам. Работает прокат горных велосипедов.
You should make discoveries, not raid dead worlds for whatever you can scavenge and sell! Ты должен совершать открытия, а не налеты на вымершие миры чтобы найти что-то, что ты можешь украсть, а потом продать!
With this passport you can make transactions within the system, add funds to your purses through WM-cards, exchange banks and operate through the system dealers... С таким аттестатом Вы можете совершать транзакции внутри системы, пополнять кошельки при помощи ШМ-карт, через обменные пункты, через дилеров системы.
As such, he considered self-printing copies of his games, or distributing them freely through bulletin board systems (BBS), where the boards' users make voluntary donations, a model known as shareware distribution. Столкнувшись с этим, он думал о том, нужно ли самостоятельно изготовлять копии своих игр или же распространять их бесплатно через BBS, чтобы пользователи этих систем могли совершать в его пользу добровольные пожертвования, то есть распространять игры по модели, известной как shareware.
In general-regime reformatories, they may, if permitted by the reformatory administration, make brief trips during annual holidays, outside the reformatory in the company of their parents or guardians. в воспитательных учреждениях общего режима во время ежегодных отпусков, по решению администрации учреждения отбывания наказания они могут совершать краткосрочные выезды за пределы воспитательного учреждения в сопровождении своих родителей или попечителей.
The Commission furthermore suggests that the Special Rapporteurs of the Commission on Human Rights and the African Commission on Human and Peoples' Rights concerned, respectively, with extrajudicial, summary and arbitrary executions, torture and violence against women should make periodic visits to Togo. Кроме того, Комиссия предлагает специальным докладчикам Комиссии по правам человека и Африканской комиссии по правам человека и народов, занимающимся соответственно вопросами внесудебных казней, казней без надлежащего судебного разбирательства и произвольных казней, пыток и насилия в отношении женщин, совершать периодические визиты в Того.
Make legal transactions of all types Совершать законные сделки всех видов
Nature and landscape there make for an unforgettable holiday enabling sports, walks in the open, and all this combined with sea and a sunny beach. Природные данности предполагают провести незабываемый отдых с возможностями заниматься спортом, совершать прогулки на природе, в сочетании с морем и солнечным пляжем.
While travelling abroad, the airBalticcard Mobile will allow you to receive incoming calls free and make outgoing calls at significantly lower costs. airBalticcard Mobile, благодаря своей собственной инфраструктуре, в состоянии обеспечить принятие звонков заграницей бесплатно, и даёт возможность совершать звонки по несравненно низким ценам.
How does a guy who has everything going for him make one self-destructive choice after another? Как парень, которому само все идет в руки, может раз за разом совершать ошибки?
We can commit these small acts of bravery and hope that our choices trickle upward to the people in power - editors, movie and music producers, CEOs, lawmakers - the people who can make bigger, braver choices to create lasting, meaningful change. Мы можем совершать эти маленькие смелые поступки и надеяться, что наш выбор по капле просочится к авторитетным людям - редакторам, кино- и музыкальным продюсерам, гендиректорам, законодателям, - людям, которые могут принимать более смелые решения, создавая устойчивые значимые изменения.
Make them do things. Заставлять их совершать поступки.
What's left of Destiny's soul was whispering sweet nothings in your ear, getting you to commit atrocities to gain power and make his move. Остатки души Судьбы разговаривали с тобой все это время, заставляя тебя совершать те бесчинства, наполняя его силу.
BUT DON'T EVER MAKE THE CALAMITOUS ERROR OF MISTAKING MY DELIBERATE SHORT-SIGHTEDNESS FOR BLINDNESS. Ќо не стоит совершать пагубную ошибку и считать, что € слеп, когда € осознанно смотрю сквозь пальцы.
And I thought: How can we make an artificial intelligence model - a computer, computational model - that will model some of these ideas of improvisation, of taking risks, of taking chances, even of making mistakes? И я подумал: как можно создать модель искусственного интеллекта - компьютерную, вычислительную модель - которая смоделирует некоторые импровизации, которая будет рисковать и даже совершать ошибки? Может, это поспособствует созданию лучших роботов в команде.