"They'll do their best. They'll make some mistakes." |
"Они сделают все возможное, Они будут совершать ошибки". |
None of the benchmarks of resolution 1172 are anywhere near realization, and that is not because of Pakistan. I would therefore urge that our friends in the international community should not make the same mistake. |
Ни одна из наметок резолюции 1172 даже не приблизилась к реализации, и вовсе не по вине Пакистана. Поэтому я бы настоятельно призвал наших друзей в международном сообществе не совершать той же ошибки. |
The Chair of the Burundi configuration will make regular visits, alone or with a Peacebuilding Commission delegation, and will report to the Peacebuilding Commission in New York. |
Председатель Структуры по Бурунди - один или вместе с делегацией Комиссии по миростроительству - будет совершать регулярные поездки в Бурунди и будет представлять доклады Комиссии по миростроительству в Нью-Йорке. |
Make no mistake, people, they're out there. |
Нельзя совершать ошибок, они где-то тут. |
1.9.3 Make flights that could be interpreted as aerial reconnaissance; |
1.9.3 не совершать полетов, которые могут быть истолкованы как воздушная разведка; |
It's my version of "Let's Make a Deal." |
Это моя версия "Давайте совершать сделки." |
You can't make the same mistake again. |
Нельзя снова совершать эту ошибку. |
Now, we can't make mistakes. |
Мы не можем совершать ошибок. |
Don't you think she can make mistakes, too? |
что она может совершать ошибки? |
And after you get drunk, you make mistakes. |
А потом совершать ошибки. |
I was trained to never make mistakes. |
Меня тренировали не совершать ошибок. |
People can make mistakes, you know. |
Люди могут совершать ошибки. |
But before you all make a grave mistake, I would like to be heard. |
Но прежде, чем совершать ошибку, выслушайте. |
But let us not make the mistake of fearing finance too much. |
Но не надо совершать ошибку, испытывая чрезмерный страх перед миром финансов. |
Though not considered migratory, it may make small seasonal movements to higher or lower elevations. |
Скорее всего, они не мигрируют на большие расстояния, но могут совершать небольшие сезонные миграции, поднимаясь выше в горы или спускаясь с них. |
These circumstances make it possible for Hizbollah forces to be visible close to the Blue Line, to maintain posts that are sometimes immediately adjacent to IDF and UNIFIL positions and, at times, to carry out attacks across the Blue Line. |
Эти обстоятельства позволяют силам «Хезболлы» обеспечивать свое заметное присутствие вблизи «голубой линии», сохранять свои посты, которые иногда непосредственно примыкают к позициям ИДФ и ВСООНЛ, а временами и совершать нападения через «голубую линию». |
But let's not make the basic mistake of equating "higher interest rate" with "high interest." |
Но давайте не будем совершать фундаментальной ошибки, уравняв «повышение процентных ставок» с «высокими ставками». |
I hope that what I said to you at the museum didn't make you do something you didn't want to do. |
Надеюсь то, что я сказала тебе в музее не толкнуло тебя на то, что ты не хотел совершать. |
Make mistakes and confuse the enemy. |
Надо совершать ошибки, чтобы тем самым запутать противника. |
I may have made one mistake, but mistakes I've learned from, I won't make them again. |
Я могу совершать ошибки, но никогда их не повторяю. |
Though they arise from a polemic and contradict one another, we should not make the mistake of seeing them as an irreversible dialectic. |
Хотя они полемичны и противоречат друг другу, мы не должны совершать ошибку, считая их непримиримо диалектичными. |
They can make us do or think things previously undoable or unthinkable. |
Из-за них мы можем совершать совершенно невероятные, даже немыслимые поступки. |
The ECB must not make the same mistake, even bearing in mind that the two central banks operate in different milieus and under different constraints. |
ЕСВ не должен совершать ту же ошибку, даже с учётом того, что эти два центральных банка работают в различном окружении и их сдерживают различные факторы. |
Using 24-hour Phone and Internet Banking, you can check balances, make payments, transfer money, open accounts and get further information. |
С системой интернет-банк и центром обслуживания клиентов вы можете проверять баланс ваших счетов, совершать платежи, осуществлять переводы и своевременно получать нужную вам информацию. |
In the United States, all presidential candidates must make pilgrimages to Silicon Valley and other tech centers to raise money. |
В США все кандидаты на пост президента должны «совершать паломничество» в Кремниевую долину и другие центры высоких технологий для получения дополнительных денежных средств. |