It's hard to believe with so much biting experience a person could still make a mistake like that. |
Трудно поверить, что с таким большим опытом кусания человек все еще может совершать такие ошибки. |
I can make a million-dollar stock trade on my laptop sitting on a toilet. |
Я могу совершать миллионные сделки с акциями на своём ноутбуке, сидя на унитазе. |
We must stand fast and make these surprise visits until we have forced the truth out of the whole hospital. |
Нам нужно совершать эти неожиданные визиты, пока мы не добьемся всей правды о госпитале. |
I am new here and I will make mistakes. |
Я здесь новенькая, и я буду совершать ошибки. |
You've never let me make a mistake ever. |
Ты никогда не позволяла совершать мне ни одной ошибки. |
We must not make the same mistakes in Burundi. |
Мы не должны совершать те же самые ошибки в Бурунди. |
Press officers had a difficult task and it was conceivable that at times they might make mistakes. |
Сотрудники по вопросам печати решают сложные задачи, и вполне понятно, что иногда они могут совершать ошибки. |
I would therefore urge that our friends in the international community should not make the same mistake. |
Поэтому я бы настоятельно призвал наших друзей в международном сообществе не совершать той же ошибки. |
They could also make phone calls, receive medical care and attend classes. |
Им также разрешено совершать телефонные звонки, получать медицинскую помощь и посещать учебные занятия. |
Let us make no mistake about the way we measure economic growth. |
Давайте не будем совершать ошибку относительно нашей оценки темпов экономического роста. |
That I could make mistakes and he'd still care for me. |
Что я могу совершать ошибки, но он все равно позаботится обо мне. |
Well, you can also make mistakes. |
Ну, ещё ты можешь совершать ошибки. |
And you'll move on and you'll learn from this and you will never make this mistake again. |
А потом живи дальше и навсегда запомни этот урок, чтобы больше не совершать подобных ошибок. |
They inhabit the outer shelf and slope to a depth of at least 1,300 m, and may make vertical migrations at night. |
Он обитает на внешнем шельфе и континентальном склоне на глубине как минимум 1300 метров и может совершать ночью миграции по вертикали. |
You can make both local and international telephone calls to over 240 countries around the world when you use our calling cards. |
Используя наши телефонные карты, вы можете совершать как местные, так и международные телефонные звонки в более чем 240 стран мира. |
Fetal development experts argued that, contrary to Nathanson's assertion in the film, a fetus cannot perceive danger or make purposeful movements. |
Специалисты по пренатальному развитию отмечают, что, вопреки заявлениям Натансона в фильме, плод не способен воспринимать опасность и совершать целенаправленные движения. |
To trade in the financial markets, traders need a program that allows them to analyze quotes, make trade transactions and develop trade strategies. |
Для торговли на финансовых рынках трейдеру необходима программа, позволяющая анализировать котировки, совершать торговые операции и разрабатывать торговые стратегии. |
And if I were you, I'd never make the mistake of bringing it up again. |
И на вашем месте, я бы не стал совершать ошибку, и снова заводить разговор на эту тему. |
And I must never make an attempt to find her. |
а я не должен совершать попыток отыскать ее. |
I've been reading a lot of books about grief, and they all suggest waiting six months before you make any big changes in your life. |
Я прочитала кучу книг о скорби, в них рекомендуют подождать 6 месяцев прежде чем совершать большие изменения в жизни. |
The one thing in life you can be sure of is that you'll make mistakes. |
Единственная вещь в жизни, в которой вы можете быть уверены, это то, что вы будете совершать ошибки. |
But let us make no mistake: this does not mean that there is a dominant trend in favour of increasing only the non-permanent membership. |
Однако не будем совершать ошибку: это не означает, что существует преобладающая тенденция в пользу расширения только непостоянного членского состава. |
Although they can make isolated armed attacks, they do not represent a threat anymore to Angolan democratic institutions or to the safety of most of our population. |
Несмотря на то что они могут совершать отдельные вооруженные нападения, они больше не представляют собой угрозы для демократических институтов Анголы или для безопасности большинства нашего населения. |
Passengers make the return journey with another group or another transport operator (cf. Interbus); |
пассажиры могут совершать обратный рейс с другой группой или другим перевозчиком (ср., ИНТЕРБУС); |
In addition, the National Human Rights Commission could and did make unannounced visits to places of detention throughout the country. |
Делегация также указала, что Национальная комиссия по правам человека может совершать необъявленные посещения мест содержания под стражей по всей стране и реализует такую возможность. |