Примеры в контексте "Mainstreaming - Учет"

Примеры: Mainstreaming - Учет
(a) Mainstreaming disability in development, especially in efforts to reduce poverty and ensure an adequate standard of living; а) учет инвалидности в процессе развития, особенно в усилиях по сокращению масштабов нищеты и обеспечению достаточного жизненного уровня;
This means that the proposal is consistent with the medium-term plan for the period 1998-2001, as revised, which includes a new subprogramme 17.12, Mainstreaming the gender perspective into regional development. Это означает, что предлагаемый бюджет соответствует среднесрочному плану на период 1998-2001 годов с внесенными в него изменениями, который включает в себя новую подпрограмму 17.12 «Учет гендерной проблематики в процессе регионального развития».
It reviews attention given to gender perspectives by the Council in 2002, including consideration, for the first time, of its new sub-item on "Mainstreaming a gender perspective into all policies and programmes of the United Nations system". В нем делается обзор обсуждения Советом вопросов гендерной проблематики в 2002 году, в том числе рассмотрения им впервые за всю историю нового подпункта повестки дня, озаглавленного «Учет гендерных аспектов во всех стратегиях и программах системы Организации Объединенных Наций».
Small amounts of funding have been provided to coordinators in Cameroon and Ghana to complete the joint research initiative of FAO/International Union of Forest Research Organizations/Centre for International Forest Research entitled "Mainstreaming gender issues in forestry in Africa". В Камеруне и Гане координаторам были выделены незначительные суммы финансовых ресурсов с целью завершения совместной научно-исследовательской инициативы ФАО/Международного союза научно-исследовательских лесоводческих организаций/Центра международных исследований в сфере лесного хозяйства под названием «Учет гендерных проблем в области лесоводства в Африке».
Mainstreaming of environmental concerns is more evident in forestry than in agriculture, with efforts to control illegal logging and promote certification, and a net growth in forested area. Учет экологических соображений носит более выраженный характер в лесохозяйственном секторе по сравнению с сельским хозяйством, свидетельством чему служат усилия по борьбе с незаконной вырубкой и пропаганде сертификации, а также чистый рост лесопокрытых площадей.
Mainstreaming disability in the international development agenda: the international normative framework Учет интересов инвалидов в международной повестке дня в области развития: международная нормативная база
Mainstreaming Gender into the ESF - the main aim of this workshop was to gain greater expertise about ESF. Основная цель семинара-практикума "Учет гендерной проблематики в деятельности ЕСФ" заключалась в том, чтобы получить больше специальных знаний об этих фондах.
Mainstreaming ageing and the concerns of older persons into national development frameworks and poverty eradication strategies is identified in the Madrid Plan of Action as a necessary first step in its successful implementation. Учет факторов старения и проблем престарелых в национальных рамках развития и стратегиях в области искоренения нищеты определяется в Мадридском плане действий в качестве необходимого первого шага для его успешного осуществления.
Mainstreaming a gender perspective requires a conscious effort to ensure that gender is taken into consideration in activities on poverty eradication on a routine basis to avoid either marginalization or invisibility of women. Актуализация гендерной проблематики требует осознанных усилий, для того чтобы обеспечить ее постоянный учет в мероприятиях, направленных на ликвидацию нищеты, во избежание маргинализации или игнорирования роли женщин.
Mainstreaming regional integration at the national and subregional levels with special reference to the development, implementation and appraisal of concrete programmes/projects in support of NEPAD Всесторонний учет вопросов региональной интеграции на национальном и субрегиональном уровнях с уделением особого внимания разработке, осуществлению и оценке конкретных программ/проектов в поддержку НЕПАД
Mainstreaming seafood in global, regional and national measures on food security will contribute to policy coordination and discussions on trade-offs in the production of seafood and other foods. Всесторонний учет морепродуктов в глобальных, региональных и национальных мерах по обеспечению продовольственной безопасности будет содействовать координации политики и обсуждению плюсов и минусов при производстве морепродуктов и других продуктов питания.
Mainstreaming, as a policy tool, should integrate ageing issues systematically into current and future development agendas, including legal frameworks, work programmes and budgets. Учет факторов, связанных со старением, в качестве политического механизма должен на систематической основе включать вопросы, касающиеся старения, в нынешние и будущие программы развития, включая правовые рамки, программы работы и бюджеты.
Mainstreaming gender in all aspects and at all levels of assistance and protection to refugees, returnees and internally displaced persons has been a priority for UNHCR, combining its efforts with those of other United Nations agencies and NGOs. Учет гендерной проблематики во всех аспектах и на всех уровнях процесса оказания помощи и обеспечения защиты в интересах беженцев, репатриантов и перемещенных внутри страны лиц являлся одним из приоритетных направлений деятельности УВКБ в результате объединения его усилий с усилиями других учреждений Организации Объединенных Наций и НПО.
(e) Mainstreaming the gender perspective in United Nations activities is of paramount importance for poverty eradication. ё) Адекватный учет гендерного фактора в деятельности Организации Объединенных Наций имеет первостепенное значение для достижения целей по искоренению нищеты.
"(e) Mainstreaming of gender and incorporation of human rights as cross-cutting themes in the follow-up process." (ё) учет гендерной проблематики и включение прав человека в процесс контроля в качестве сквозных тем .
Mainstreaming environment in development policy lending has been challenging, both in terms of identifying appropriate policy-level indicators and targets and because environmental sustainability becomes just one of many objectives and is not necessarily given highest priority. Учет экологических соображений при кредитовании программ развития был сопряжен с проблемами как с точки зрения выявления надлежащих показателей и целей программного уровня, так и в силу того, что экологическая устойчивость является лишь одной из многочисленных целей и не обязательно главным приоритетом.
The report, Mainstreaming Gender Perspectives in Programme Budget Processes outlined the possibilities for improved coding and tracking of gender-related expenses in programme budgets, as per General Assembly resolution 52/100 of 1997. В докладе «Учет гендерных перспектив в процессах составления бюджета по программам» говорится о возможностях по усовершенствованию кодирования и отслеживания связанных с гендерной проблематикой расходов в бюджетах по программам, как это указано в резолюции 52/100 Генеральной Ассамблеи 1997 года.
Mainstreaming hazardous and other wastes into national development plans and demonstrating links to the Millennium Development Goals Учет опасных и других отходов в планах национального развития и показ их увязки с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия
People Oriented Planning has been changed to Age, Gender & Diversity Mainstreaming as of 2005 "Планирование, ориентированное на людей", было заменено с 2005 года на "Всесторонний учет половозрастных факторов и многообразия".
Mainstreaming sustainability criteria into freight transportation planning, design and implementation will also help address persistent challenges posed by freight transport infrastructure deficit and inadequate transport services that often hinder effective integration into global transport and trading networks. Учет критериев устойчивости в процессе планирования, проектирования и создания системы грузовых перевозок поможет также решить хронические проблемы, связанные с дефицитом инфраструктуры грузовых перевозок и неадекватностью транспортных услуг, которые часто препятствуют эффективной интеграции в глобальные транспортные и торговые сети.
Mainstreaming gender was an integral part of the country's 10th FYP and with support from the UNDP, the National Plan of Action for Gender 2008-2013 was drawn to promote gender equality and women's empowerment. Учет гендерных аспектов был неотъемлемой частью десятого пятилетнего плана страны, и при поддержке ПРООН для утверждения гендерного равенства и расширения возможностей женщин был разработан Национальный план действий по гендерным вопросам на 2008-2013 годы.
Mainstreaming of a gender and age perspective in the implementation of the Programme of Action, so as to ensure that consideration is given to the most vulnerable sectors of society. учет гендерной и возрастной проблематики при практическом осуществлении Программы действий с уделением внимания наиболее уязвимым слоям общества;
(b) Mainstreaming a gender perspective into the national statistical system should encompass all aspects of the production of statistics, from the development of concepts, methods of data collection, analysis and dissemination of results. Ь) учет гендерной проблематики в национальных статистических системах должен включать в себя все аспекты подготовки статистических данных, начиная с разработки концепций и методов сбора данных, оценки и распространения полученных результатов.
At the global level, in June 2008 UNIFEM released its publication: Transforming the National AIDS Response: Mainstreaming gender equality and women's rights into the Three Ones. На глобальном уровне в июне 2008 года ЮНИФЕМ выпустил публикацию «Трансформирование национальных мер по борьбе со СПИДом: учет вопроса о равенстве мужчин и женщин и правах женщин в трех направлениях деятельности».
Mainstreaming with UNDP of chemicals management, including in respect of persistent organic pollutants, into developments plans and assessment of the cost of inaction Всесторонний учет совместно с ПРООН проблематики регулирования химических веществ, в том числе в отношении стойких органических загрязнителей, в планах развития и оценке издержек бездействия