Английский - русский
Перевод слова Mainstreaming
Вариант перевода Мейнстриминга

Примеры в контексте "Mainstreaming - Мейнстриминга"

Примеры: Mainstreaming - Мейнстриминга
The evaluation team was particularly concerned to find very limited mainstreaming into other UNDP programmes and activities. Особую озабоченность группы оценки вызвал факт наличия весьма ограниченного мейнстриминга в других программах и мероприятиях ПРООН.
Substantial impact seemed unlikely on the basis of UNDP mainstreaming contributions. Представляется маловероятным, что поддержка ПРООН мейнстриминга приведет к достижению существенных результатов.
To apply the mainstreaming approach with respect to the gender dimension in all aspects of policy; and реализации принципа "мейнстриминга" в отношении гендерных аспектов во всех областях политики;
The revised strategy takes into account the division of labour among UNAIDS co-sponsors recommended by the Global Task Team, where UNDP has been assigned the lead role for HIV/AIDS and development, governance, mainstreaming, human rights and gender. В пересмотренной стратегии учтена схема разделения труда между соучредителями ЮНЭЙДС, рекомендованная Глобальной целевой группой, в которой ПРООН отводится ведущая роль в области ВИЧ/СПИДа и развития, управления, мейнстриминга, прав человека и гендерной проблематики.
UNDP support to country offices is being aligned with the newly agreed division of labour, with UNDP leading in the area of HIV and development, governance, mainstreaming, human rights and gender. Поддержка ПРООН страновых представительств строится с учетом новой согласованной схемы разделения труда при ведущей роли ПРООН в области ВИЧ и развития, управления, мейнстриминга, прав человека и гендерной проблематики.
The Extended Migration Profile is an effective tool that can realistically be used to establish a reliable platform for both mainstreaming gender into migration statistics and mainstreaming migration into other policies. Расширенный миграционный профиль - эффективный инструмент, на основе которого можно реально создать надежную платформу для мейнстриминга гендерного аспекта в статистику миграции, с одной стороны, и мейнстриминга миграции в другие политики, с другой.
Taking into account the importance of mainstreaming gender into migration statistics and of mainstreaming migration into other policies, a set of key variables has been included in the tool, presented in a broad development context. В виду важности мейнстриминга гендерного аспекта в статистику миграции, а также мейнстриминга миграции в другие политики, данный инструмент содержит перечень ключевых переменных, представленных в широком контексте развития.
It introduces the "mainstreaming" approach with respect to gender equality: that is, it calls for any political action to be examined with respect to its potential for having a different impact on women and men. В этом плане в отношении гендерной проблематики реализуется принцип "мейнстриминга", в соответствии с которым любое политическое действие должно быть проанализировано с точки зрения тех последствий - возможно, различных, - которые оно будет иметь для мужчин и женщин.
In response to a renewed query by one delegation concerning the feasibility of a global "roll out" of the gender and age mainstreaming project, the Director explained that a regional approach was being taken and capacities developed on the ground as the project advanced. Отвечая на повторный вопрос одной делегации относительно возможности глобальной реализации проекта гендерного и возрастного мейнстриминга, Директор пояснила, что здесь используется региональный подход и по мере продвижения проекта создается потенциал на местах.
Employment policy for women saw a radical change with the introduction of the European Employment Strategy, which resulted in a mainstreaming approach being adopted. Политика в области занятости коренным образом изменилась в пользу женщин после ввода в действие Европейской стратегии в области занятости и, наконец, приняла форму "мейнстриминга".
The Global Campaign on Sustainable Urbanization, the fifth session of the World Urban Forum and the twenty-third session of the Governing Council will form an integral part of the advocacy role of UN-Habitat in mainstreaming the Habitat Agenda and building awareness of the urbanization and urban poverty agenda. Глобальная кампания по устойчивой урбанизации, пятая сессия Всемирного форума городов и двадцать третья сессия Совета управляющих будут составлять неотъемлемую часть информационно-пропагандист ской роли ООН-Хабитат в деле мейнстриминга Повестки дня Хабитат и повышения осведомленности о проблемах урбанизации и нищеты в городах.
However, despite the initiatives of UNDP and its partners, mainstreaming was found still to be at an early stage in most case-study countries, especially in key areas such as poverty reduction strategies. В то же время, несмотря на инициативы ПРООН и ее партнеров, в большинстве обследованных стран процесс мейнстриминга все еще находился на начальных этапах, особенно в таких ключевых областях, как стратегии сокращения масштабов нищеты.