| C. Mainstreaming cross-practice work and cross-cutting themes | С. Учет междисциплинарной деятельности и сквозных тем | 
| Mainstreaming age, gender and diversity considerations in operations | Учет половозрастной специфики и многообразия при проведении операций | 
| (a) Mainstreaming of NAPs into sustainable development processes; | а) Учет НПД в рамках процессов устойчивого развития; | 
| Mainstreaming the gender dimension in sector policies, plans and programmes for community development at the provincial and district levels. | учет гендерного подхода в отраслевых стратегиях, планах и программах общинного развития на уровне провинций и районов; | 
| Mainstreaming of gender in curricula used to train teaching staff, vocational guidance personnel and social workers | учет гендерных вопросов в программах подготовки преподавателей и инструкторов, а также социальных работников; | 
| Mainstreaming ageing at the global level requires a systematic process and strategy to incorporate ageing into all facets of development programmes and policies. | Учет проблем старения на глобальном уровне требует систематического процесса и разработки стратегии в целях включения проблем старения во все аспекты программ и политики в области развития. | 
| Mainstreaming disability in development has been on the United Nations agenda for more than a quarter of a century. | З. Учет проблем инвалидов в деятельности в области развития стоит на повестке дня Организации Объединенных Наций на протяжении вот уже более четверти века. | 
| C. Mainstreaming health issues within national foreign policies | С. Учет проблематики здравоохранения во внешней политике государств | 
| E. Mainstreaming of gender equality and the empowerment of women, and of environmental sustainability | Е. Учет вопросов гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин и обеспечение экологической устойчивости | 
| Mainstreaming human rights throughout the United Nations system is at the heart of the mandate of the Human Rights Council. | Всесторонний учет прав человека в деятельности всех органов системы Организации Объединенных Наций является важнейшей задачей мандата Совета по правам человека. | 
| Mainstreaming of human rights as a tool in good and effective governance | Приоритетный учет прав человека в качестве инструмента благого и эффективного управления | 
| C. Mainstreaming the Study recommendations in the national agenda and strengthening partnerships with regional organizations and institutions in support of this process | С. Всесторонний учет рекомендаций Исследования в национальной повестке дня и укрепление партнерских отношений с региональными организациями и учреждениями в целях поддержки этого процесса | 
| Background document Mainstreaming Environment for Sustainable Economic Development | Учет проблем окружающей среды в интересах устойчивого развития экономики | 
| Mainstreaming gender into the harmonized action plans of associations. | учет гендерной проблематики в согласованных планах действий ассоциаций. | 
| Mainstreaming was supported by the evaluation of the 2009 gender policy, whose findings were discussed at internal consultations and a learning workshop. | Учет гендерных факторов был подкреплен проведенной в 2009 году оценкой гендерной политики, результаты которой обсуждались в ходе внутренних консультаций и на учебном семинаре в 2009 году. | 
| A. Mainstreaming disability in the United Nations operational framework for development | А. Учет интересов инвалидов в рамочных программах Организации Объединенных Наций для деятельности в области развития | 
| MAINSTREAMING GENDER TO PROMOTE OPPORTUNITIES THROUGH THE INCREASED CONTRIBUTION OF WOMEN TO COMPETITIVENESS | ВСЕСТОРОННИЙ УЧЕТ ГЕНДЕРНОГО ФАКТОРА В ЦЕЛЯХ РАСШИРЕНИЯ ВОЗМОЖНОСТЕЙ ЗА СЧЕТ УВЕЛИЧЕНИЯ ВКЛАДА ЖЕНЩИН В ОБЕСПЕЧЕНИЕ КОНКУРЕНТОСПОСОБНОСТИ | 
| Mainstreaming - a strategy for working with gender equality. | учет гендерной проблематики - стратегия в области обеспечения равенства между мужчинами и женщинами. | 
| Mainstreaming post-conflict is critical if the organization hopes to address properly the full gamut of interventions - from prevention and peace-building to reintegration and recovery - addressed in the report. | Учет вопросов постконфликтных ситуаций в основной деятельности имеет важнейшее значение, если организация намерена надлежащим образом обеспечивать весь спектр мероприятий - от превентивных мер и миростроительства до реинтеграции и восстановления, - как это предусмотрено в докладе. | 
| Mainstreaming constitutes a conceptual approach to an issue and requires that a gender perspective be applied by each commission to all issues in its coordinated work programme. | Учет гендерного аспекта представляет собой концептуальный подход к решению вопроса и требует, чтобы каждая комиссия учитывала гендерный аспект в контексте всех вопросов, входящих в ее скоординированную программу работы. | 
| C. Mainstreaming specific issues in the work of the United Nations system: what has been learned | С. Учет конкретных вопросов в работе системы Организации Объединенных Наций: усвоенные уроки | 
| Mainstreaming within UNDP - that is, including environmental considerations in other major practice areas such as poverty reduction and democratic governance - has been very limited at any level. | Учет экологических соображений в других областях практической деятельности ПРООН, как то сокращение масштабов нищеты и налаживание демократического управления, носит весьма ограниченный характер на всех уровнях. | 
| The President paid specific attention to Council resolution 2002/23, "Mainstreaming a gender perspective into all policies and programmes in the United Nations system", and the guidance provided to functional commissions in this regard. | Председатель Совета особое внимание уделил резолюции 2002/23 Совета «Учет гендерных аспектов во всех стратегиях и программах системы Организации Объединенных Наций» и соответствующим указанным данным в этой связи функциональным комиссиям. | 
| Commission on the Status of Women resolution 41/6, entitled "Mainstreaming a gender perspective into all policies and programmes in the United Nations system", is hereby made available to the Council for consideration during its coordination segment. | Настоящим Совету для рассмотрения на этапе координации препровождается резолюция 41/6 Комиссии по положению женщин, озаглавленная "Учет гендерных аспектов в любой политике и во всех программах в системе Организации Объединенных Наций". | 
| E. Mainstreaming a gender perspective in peacebuilding in line with Security Council resolutions 1325 (2000) and 1820 (2008) | Е. Учет гендерной проблематики в деятельности по миростроительству в соответствии с резолюциями 1325 (2000) и 1820 (2008) Совета Безопасности |