Английский - русский
Перевод слова Mainstreaming
Вариант перевода Равенства

Примеры в контексте "Mainstreaming - Равенства"

Примеры: Mainstreaming - Равенства
The implementation of gender equality mainstreaming in legal documents is difficult and challenging. Внедрение принципа гендерного равенства в правовые документы - задача непростая и требующая серьезного подхода.
In that connection, future activities would focus on mainstreaming equality before the law into the everyday life of women. В этом плане будущая деятельность будет направлена на то, чтобы закрепить идею юридического равенства в повседневной жизни женщин.
The project implemented the mainstreaming of equality in youth policy. В рамках этого проекта удалось привлечь первостепенное внимание при проведении молодежной политики к вопросам обеспечения равенства.
15.11 One priority will be mainstreaming gender concerns across subprogrammes to promote gender equality. 15.11 Один из приоритетов будет заключаться в том, чтобы учитывать гендерные аспекты во всех подпрограммах для поддержки гендерного равенства.
Propose and support initiatives aimed at mainstreaming gender equality in all United Nations human rights work. предлагать и поддерживать инициативы, направленные на всесторонний учет принципа гендерного равенства во всей работе Организации Объединенных Наций в сфере прав человека;
Governments are increasingly mainstreaming women's entrepreneurship into sustainable development strategies as a way to ensure social equity and because it makes good economic sense. Правительства все чаще включают в свои стратегии устойчивого развития меры по поддержке женского предпринимательства, поскольку это способствует установлению социального равенства и является целесообразным с экономической точки зрения.
Capacity development at all levels is crucial for ensuring gender equity and the mainstreaming of gender. Наращивание потенциала на всех уровнях имеет принципиальное значение для обеспечения гендерного равенства и актуализации гендерной проблематики.
In terms of substance, his delegation attached great importance to mainstreaming gender equality. Что касается основного аспекта, делегация его страны придает большое значение актуализации проблематики гендерного равенства.
The funding priorities include implementation of effective non-discrimination and gender equality while mainstreaming it across EU policies. К приоритетам в области финансирования относится обеспечение эффективной недискриминации и равенства мужчин и женщин при одновременном отражении этой проблематики в политике ЕС.
The promotion of gender equality and mainstreaming of gender was often lacking, with some promising exceptions in agribusiness projects. За исключением некоторых перспективных проектов в области агропредпринимательства механизмы поощрения гендерного равенства и учета гендерной проблематики зачастую отсутствовали.
Establish mechanisms to monitor the mainstreaming of gender equality in sectoral policies. Создать механизмы контроля за актуализацией вопросов гендерного равенства в секторальной политике.
Following the previous examination, CEDAW recommended that the Government of Greenland adopted a mainstreaming strategy on gender equality. После предыдущего рассмотрения КЛДОЖ рекомендовал правительству Гренландии принять стратегию актуализации проблематики гендерного равенства.
The gender equality mainstreaming obligation is incorporated into all legislation, inside and outside the labour market. Обязательство по обеспечению гендерного равенства включено во все законодательные акты - в рамках и вне рамок рынка труда.
There is a continuous monitoring of the mainstreaming obligation of the legislation in a variety of fields in public services. Ведется постоянный контроль за исполнением обязательства по актуализации гендерного равенства в различных сферах государственной службы.
The NUEW has been actively engaged in guiding and supporting mainstreaming gender in the public sectors. НСЭЖ принимает активное участие в оказании методической помощи и поддержки мер по приданию приоритетности вопросам достижения гендерного равенства в государственных секторах.
Significant progress has been achieved in mainstreaming gender in key ministries and pursuing advocacy. В достижении гендерного равенства удалось добиться значительного прогресс в ряде ключевых министерств, в том числе в области гендерной пропаганды.
The launching of the gender equality policy finalization process has been a milestone in mainstreaming the gender perspective. ЗЗ. Начало осуществления процесса доработки политики обеспечения равенства между женщинами и мужчинами стало поворотным моментом в институционализации гендерных отношений.
It hailed the mainstreaming of human rights in educational curricula and encouraged Jordan to increase its gender equality efforts. Она высоко оценила включение вопросов прав человека в программы образования и призвала Иорданию активизировать усилия по обеспечению гендерного равенства.
Some delegations highlighted the importance of mainstreaming gender equality and the strengthening of disaggregated data in that area. Одни делегации подчеркнули важное значение стратегии достижения гендерного равенства и улучшения порядка предоставления дезагрегированных данных в этой области.
In 2011, a project supporting the mainstreaming work performed by various Ministries was initiated with national budget funds for 80000 euro. В 2011 году был начат проект, направленный на поддержку деятельности по обеспечению гендерного равенства, осуществляемой различными министерствами, на что из национальных бюджетных фондов было выделено по 80000 евро.
In order to strengthen mainstreaming, various measures and projects to improve the status of women have been supported. Поддержка различных мер и проектов, направленных на улучшение положения женщин, способствует укреплению стратегии достижения гендерного равенства.
ILO has been making steady progress backed up by the 1999 policy on gender equality and mainstreaming. МОТ добивается неуклонного прогресса в этой области, опираясь на директиву 1999 года по вопросам обеспечения равенства мужчин и женщин и всестороннего учета гендерной проблематики.
Besides these, the subject to mainstreaming gender and gender equality into national policy formulation and development discourse remains contentious. Помимо этого, в стране продолжаются дебаты по вопросу учета гендерной проблематики и гендерного равенства при разработке национальной политики в области развития.
This involves both specific measures for removing obstacles to equality and mainstreaming of the gender perspective in all policy-making and policy formulation. Она включает как конкретные меры по устранению препятствий на пути равенства, так и актуализацию гендерной перспективы при разработке и формулировании любого вида политики.
Finding 10: UNDP success with mainstreaming gender equality and South-South cooperation has been mixed. Вывод 10: Результаты работы ПРООН по обеспечению гендерного равенства в основных областях деятельности и в области сотрудничества Юг-Юг были неоднозначными.