| In the absence of close and broad international cooperation, the US must join the race and lower its corporate-tax rate. | В отсутствие тесного и широкого международного сотрудничества США должны присоединиться к гонке и снизить корпоративный налог. |
| This has helped to lower not only poverty, but also inequality, Latin America's traditional scourge. | Это помогло снизить не только бедность, но и неравенство, традиционный бич Латинской Америки. |
| Second, negative inflation means that real interest rates rise, because central banks cannot lower the nominal interest rate below zero. | Во-вторых, негативная инфляция означает, что реальные процентные ставки растут, потому что центральные банки не могут снизить номинальную процентную ставку ниже нуля. |
| Low-cost domestic energy could help to lower the trade deficit, spur investment, and decrease America's economic exposure to volatile oil-exporting countries. | Низкая стоимость добываемой внутри страны энергии могла бы помочь снизить дефицит торгового баланса, стимулировать инвестиции и снизить экономические риски Америки по отношению к изменчивым странам-экспортерам нефти. |
| Mobile banking may lower the fixed costs faced by traditional banks. | Мобильный банкинг может снизить постоянные издержки, с которыми сталкиваются традиционные банки. |
| You may have to lower 'em just a little bit more. | Похоже, тебе следует снизить её ещё немного. |
| I can get them to lower their prices. | Я могу заставить их снизить цены. |
| So if we could get her to be more specific, or lower the number. | Так что мы могли бы попросить её быть поопределённее, ну или снизить количество. |
| I'll try not to lower the average, Sir. | Постараюсь не снизить планку, сэр. |
| It's a bargaining ploy to get us to lower the oil price. | Это уловка, для того, чтобы заставить нас снизить цену на нефть. |
| You might need to lower your standards, kid. | Тебе бы снизить планку, парень. |
| I'm, I'm not too sure how they were able to lower your salary. | Извините, я не совсем понимаю, как им удалось снизить вашу зарплату. |
| I would lower my rate just to be in court with him. | Я мог бы снизить свой тариф, только чтобы оказаться с ним в суде. |
| Innovative partnerships could effectively lower financial and political risks linked to development projects and generate new investments. | Новаторские партнерства могут в значительной степени снизить финансовые и политические риски, связанные с проектами в области развития, и помогут привлечь новые инвестиции. |
| This progress demonstrates that it is possible to radically lower child mortality over the span of two decades. | Этот прогресс свидетельствует о том, что возможно радикально снизить уровень детской смертности в течение двух десятилетий. |
| It should lower the pressure And allow the plaque to move out. | Должна помочь снизить давление и высвободить сгусток. |
| My dad told me that I should aim lower. | Мой отец посоветовал мне снизить планку. |
| You could lower your sights a little. | Ты мог бы немного снизить свою планку. |
| It was agreed to lower the tolerance to 3 per cent. | В этой связи было принято решение снизить величину допуска до З%. |
| Even as European growth turns down, sharply lower import prices would also bring down inflation. | Однако когда начнется снижение темпов экономического роста Европы, значительно более низкие импортные цены позволят снизить инфляцию. |
| Second, regional policies that promote "balanced" growth could lower overall growth, thereby impeding poverty reduction. | Во-вторых, региональная политика, которая продвигает "сбалансированный" экономический рост, может снизить показатель общего экономического роста, таким образом препятствуя снижению уровня бедности. |
| Participation in the initiative resulted in lower charges, lower rates of returned payments, increased transparency and security and standardized legal norms. | Использование этого механизма позволило снизить издержки и показатель возврата платежей, повысить транспарентность и безопасность и унифицировать правовые нормы. |
| They generate multiple benefits: lower resource consumption, reduced environmental impacts, and lower system costs. | Оно позволяет получить многочисленные выгоды: снизить объемы потребляемых ресурсов, смягчить экологические последствия и сократить системные издержки. |
| Digital signature techniques were sufficiently flexible to provide also lower levels of security, thus involving lower costs. | Способы использования подписей в цифровой форме являются достаточно гибкими и позволяют также снизить уровень надежности, а, соответственно, и расходы. |
| All nuclear-weapon States were called upon to lower the operational readiness of their nuclear forces to help lower the risk of inadvertent use of nuclear weapons. | Ко всем государствам, обладающим ядерным оружием, был обращен призыв снизить оперативную готовность их ядерных сил, чтобы способствовать снижению риска непреднамеренного применения ядерного оружия. |