| As to the effectiveness of collateralized financing, this normally brings lower interest rates but higher transaction costs than with unsecured credits. | Что касается эффективности финансирования под обеспечение, то оно в принципе позволяет снизить процентные ставки, хотя этот механизм связан с более высокими операционными издержками по сравнению с необеспеченными кредитами. |
| The scheme has also led to significant cuts in production costs and has resulted in reduced application of agro-toxics and lower agrochemical residues. | Благодаря этой программе удалось также значительно снизить издержки производства, применение токсичных веществ и уровень агрохимических остатков. |
| Offshore software development can solve both the need for programming resources and yield higher profit margins due to lower salary levels required. | Удалённая разработка программного обеспечения способна разрешить как проблему необходимости человеческих ресурсов, так и существенно снизить себестоимость разработки благодаря низкому уровню требуемой заработной платы. При этом в результате получаются продуты высокого качества, если правильно выбрана компания предоставляющая услуги. |
| Renewal costs may be reduced by lower standards or self-help; | издержки на обновление можно снизить путем использования удешевленных схем обновления или самостоятельного выполнения работ; |
| Development of environmentally friendly transportation systems will also be supported (i.e. those decreasing energy consumption, limiting production of air-polluting emissions and the noise level, with lower requirements for use of land and with lower risk of contamination of water and soil). | Будет также оказываться поддержка развитию экологически безопасных транспортных систем (т.е. систем, позволяющих сократить потребление энергии, ограничить выбросы загрязнителей воздуха, снизить уровень шума и сократить потребности в используемых площадях и риск загрязнения воды и почвы). |
| Even a small increase in fluorescent efficiency could reduce background noise and lower the rate of false-negative results. | Даже малейшее усиление флюоресценции может снизить фоновые шумы и снизить количество ложно-негативных результатов. |
| The revised annex incorporates improvements in ship technology, such as efficient stripping techniques, that have made possible significantly lower permitted discharge levels for certain products. | В пересмотренном приложении учтены успехи судовой технологии, позволяющие значительно снизить допустимый объем сброса некоторых веществ. |
| Longer term, the industry could lower the strength requirements for short span headers to a point where more of the domestic veneer resource can be utilized. | В долгосрочном плане промышленность может снизить требования к прочности коротких балок-перемычек, что позволит расширить масштабы использования шпона отечественного производства. |
| Some of the branches have been dammed up to lower the risk of flooding; others have silted up. | Некоторые из рукавов были запружены, чтобы снизить риск затопления, другие заилились. |
| Field service on all models is simplified thanks to an easily-replaceable, slip-on shaft sleeve that enables you to achieve lower maintenance costs as a result. | Обслуживание всех моделей на месте эксплуатации упрощено благодаря наличию легко заменяемого конусного рукава вала, позволяющего в результате снизить затраты на выполнение технического обслуживания. |
| His fiscal pushes and demands for lower interest rates will get that, for a time, but such growth won't last. | Его требования снизить учетные ставки такой рост на некоторое время обеспечат, но этот период не будет долгим. |
| In the 2012 campaign, Foodwatch criticized Becel pro-active, a Unilever product which is supposed to lower the risk of coronary disease. | В кампании 2012 года Foodwatch раскритиковал компанию Unilever, продукты которой якобы должны снизить риск развития ишемической болезни. |
| Over the next months the government was forced to lower its economic growth forecast for 2008 from 3.1% to 2.3%, then to 1.6%. | Правительство пришлось снизить прогноз экономического роста в 2008 году в два раза, с 3,1% до 1,6%. |
| It is possible to achieve lower levels of airfreight rates through using spare capacity on existing passenger flights. | Если задействовать недозагруженный потенциал выполняемых пассажирских рейсов, то можно снизить расходы на авиагрузовые перевозки. |
| The perspective is to lower these rates in order to allow schooling for children from 6 to 11 years old. | Поставлена цель снизить этот показатель, с тем чтобы обеспечить более полное вовлечение в систему школьного образования детей в возрасте от 6 до 11 лет. |
| Additionally, WD Caviar Green drives consume less current during startup allowing lower peak loads on systems as they are booted. | Кроме того, накопители WD Caviar Green потребляют меньший ток во время раскрутки дисков, что позволяет снизить пиковые нагрузки на этапе загрузки системы. |
| Fox brought in Sam Hamm to rewrite the script in April 1998 in an attempt to lower the $165 million projected budget. | Филипп Мортон написал сценарий, который был переписан в 1998 году Сэмом Хэммом в попытках снизить прогнозируемый бюджет в размере $165 млн. |
| Beggar-thy-neighbor policies could lower total trade volume - a zero-sum game from which no one would benefit. | Политика «разори соседа» может снизить общий объем торговли - игра в ноль, которая никому не пойдет на пользу. |
| I tried to lift the pallets to lower the pressure in the sound box, but I might have hit a heartstring. | Я постарался приподнять поддоны, чтобы снизить давление в резонирующей коробке, но, похоже, я задел струны. |
| In its resolution 52/215 A, the General Assembly decided to lower the floor to 0.001 per cent in the scale for the period 1998-2000. | В своей резолюции 52/215 A Генеральная Ассамблея постановила снизить минимальную ставку взноса до 0,001 процента в рамках шкалы взносов на период 1998-2000 годов. |
| However, there is little compelling evidence that imprisonment results in lower re-arrest rates for convicted drunk drivers. | Однако нет убедительных доказательств того, что заключение под стражу позволяет снизить вероятность повторного ареста водителей, которые постоянно употребляют алкоголь за рулем. |
| These violations and errors may lower the effects of the system design and must be met with special attention. | Подобные нарушения и ошибки могут снизить эффект, получаемый за счет соответствующего обустройства дорожной сети, а посему к ним необходимо относиться с особым вниманием. |
| In 2005 the National Programme against Obesity was launched to lower the prevalence of pre-obesity and reduce the growth of obesity. | В 2005 году было начато осуществление Национальной программы по борьбе с ожирением, которая ставит целью снизить распространенность состояний, предшествующих ожирению, и пресечь нарастание этого явления. |
| Regarding cost benefits, experience had proven that common premises, common services and joint offices had resulted in lower transaction costs and allowed greater development impact. | Что касается эффективности затрат, то, как показывает накопленный опыт, практика использования совместных помещений и создания общих служб и отделений позволяет снизить накладные расходы и повысить результативность осуществляемой деятельности с точки зрения вклада в процесс развития. |
| They also proposed lower tolerances for cherries losing their stems and stated that their producers were taking care to produce cherries with the stem attached. | Она также предложила снизить допуски в отношении вишни и черешни, теряющих свои черенки, и заявила, что турецкие производители следят за тем, чтобы вишня и черешня поступали в реализацию с черенками. |