Английский - русский
Перевод слова Lower
Вариант перевода Снизить

Примеры в контексте "Lower - Снизить"

Примеры: Lower - Снизить
Decree of Minister of Transport and Maritime Economy on road signs and signals: drivers approaching a pedestrian crossing are obliged to lower their speed sufficiently so as not to endanger pedestrians already using or about to use the crossing. Распоряжение министра транспорта и морского хозяйства о дорожных знаках и сигналах: Водители транспортных средств при приближении к пешеходному переходу обязаны настолько снизить скорость движения, насколько это необходимо для того, чтобы не создавать опасности для пешеходов, уже переходящих через дорогу или намеревающихся сделать это.
'Stop-loss' or 'limit' order strategies may lower an investor's exposure to risk. Стратегия ограниченных приказов и приказов "стоп" может снизить уровень риска, который несут инвесторы.
By contrast, the type of prize system I have in mind would rely on competitive markets to lower prices and make the fruits of the knowledge available as widely as possible. В отличие от этого, тот тип призовой системы, который имею в виду я, основывался бы на конкурентных рынках, что позволило бы снизить цену и сделало бы плоды знаний намного более доступными.
BEIJING - The market for United States Treasury securities is one of the world's largest and most active debt markets, providing investors with a secure stock of value and a reliable income stream, while helping to lower the US government's debt-servicing costs. ПЕКИН - Рынок казначейских ценных бумаг США является одним из крупнейших и наиболее активных рынков долговых обязательств в мире, предоставляющий инвесторам надежный запас ценности и устойчивый источник дохода и одновременно позволяющий снизить стоимость обслуживания долга правительства США.
The European Central Bank, fixated on inflation, will be slow to lower interest rates, and the European Stability Pact will make it impossible for fiscal policy to offset these weaknesses. Центробанк Европы, зациклившийся на борьбе с инфляцией, не успеет снизить процентные ставки, а европейский пакт стабильности не позволит изменить денежно-кредитную политику таким образом, чтобы скомпенсировать это падение.
China can and should lower the temperature by re-embracing the modest set of risk-reduction and confidence-building measures that it agreed with ASEAN in 2002 - and building upon them in a new, multilateral code of conduct. Китай может и должен снизить накал, повторно предприняв незначительные меры, направленные на уменьшение риска и укрепление доверия, которые он согласовал с АСЕАН в 2002 году - и построить на них новый, многосторонний кодекс поведения.
But for the next three years, governments should lower taxes - especially for the poor, who are most likely to spend - and spend more. Но в течение ближайших трёх лет правительствам следует снизить налоги, в особенности для бедняков, которые станут тратить больше других, и увеличить статьи своих расходов.
Of course, technological advances, like hydraulic fracturing ("fracking") in the shale-gas industry, could increase supply and therefore lower prices. Конечно, внедрение технологический достижений, таких как гидравлический разрыв пласта, в процесс добычи сланцевого газа могло бы увеличить предложение и, следовательно, снизить цены.
If the market presented ex ante competitive characteristics, entry by a TNC with better access to specialized and scarce resources could lower the degree of rivalry. Если на рынке уже существует определенный уровень конкуренции, вхождение на него ТНК, имеющей больший доступ к специализированным и дефицитным ресурсам, может снизить уровень соперничества.
The goal is to lower overall emissions of six greenhouse gases - carbon dioxide, methane, nitrous oxide, sulfur hexafluoride, hydrofluorocarbons and perfluorocarbons - averaged over the period 2008-2012. . Цель Протокола - снизить общий объем выбросов шести парниковых газов: углекислого газа, метана, закиси азота, гидрофтороуглерода и перфторуглерода - по их усредненным показателям в период с 2008 по 2012 год.
Others claimed that the market-managerial approach to resource mobilization and economic development also seemed to have failed "to deliver on its central claim to lower costs per unit of service". Другие утверждают, что рыночно-управленческий подход к мобилизации ресурсов и экономическому развитию в некоторых случаях также не позволил «снизить издержки на единицу услуг, что было главной целью их создания».
As part of the 121.5 MHz phase-out activities, COSPAS-SARSAT has investigated technologies and possible changes to the beacon specification that would enable 406 MHz beacons to be produced at a lower cost without affecting system performance. В качестве элемента своей программы по прекращению спутниковой обработки сигналов на частоте 121,5 МГц КОСПАС-САРСАТ исследовал технологии и возможные изменения спецификации радиобуев 406 МГц, которые позволили бы снизить стоимость их производства без ущерба для характеристик системы.
Proposals to create an international fund to counteract price hikes in futures markets, for example, might divert speculators from trading and thus lower the market liquidity available for hedging purposes. Предложения по созданию международного фонда для противодействия скачкам цен, например, может привести к уходу спекулянтов от участия в торгах и, таким образом, снизить ликвидность рынка доступную для целей хеджирования.
The recent decision of Standard and Poor's to lower Argentina's rating is fully justified and reflects many analysts' fear that Argentina will again default on its public debt. Последнее решение агентства Standard and Poor's снизить рейтинг Аргентины полностью оправдано и отражает боязнь многих аналитиков того, что Аргентина снова не выполнит своих обязательств по оплате государственного долга.
By contrast, the type of prize system I have in mind would rely on competitive markets to lower prices and make the fruits of the knowledge available as widely as possible. В отличие от этого, тот тип призовой системы, который имею в виду я, основывался бы на конкурентных рынках, что позволило бы снизить цену и сделало бы плоды знаний намного более доступными.
The Deputy High Commissioner underlined that UNHCR's proposed budget for 2005 represented stability, with no real growth from the previous year, and confirmed that efforts were being pursued to lower the support factor in the programme-support costs ratio. Заместитель Верховного комиссара подчеркнула, что по сравнению с предыдущим годом предлагаемый бюджет на 2005 год не возрос и остался неизменным в реальном выражении, и подтвердила, что прилагаются все усилия к тому, чтобы снизить вспомогательные расходы по отношению к расходам на осуществление программной деятельности.
Another aspect of branchless banking advocated as a means to make financial services more accessible to the poor as well as to increase the range and lower the cost of services offered, particularly in remote rural areas, was agent banking. Еще одним вариантом бесфилиального банковского обслуживания, который, по мнению участников, может помочь сделать финансовые услуги более доступными для малоимущего населения, а также расширить диапазон предлагаемых услуг и снизить их стоимость, особенно в сельских районах, является агентское банковское обслуживание.
Perkovich argues that the nuclear deal would significantly lower the cost in any cost-benefit analysis done by the recipient State of whether to resume nuclear testing. Перкович доказывает, что ядерная сделка позволит значительно снизить издержки в рамках любого анализа затрат и выгод, производимого государством-получателем на тот счет, возобновлять ли ядерные испытания.
PPPs have a reputation for complexity and expense and so the PPP Unit needs to both simplify procedures and lower the costs, for example through standardizing PPP contracts. ГЧП имеет репутацию сложного и расходоемкого механизма, поэтому этим структурам необходимо упростить процедуры и снизить издержки, например посредством стандартизации договоров о ГЧП.
Various international organizations, including the Council of Europe, OECD and the United Nations have invited all countries to take steps to increase the current efforts and to lower the size-limit of this search to objects in the 200-300 m diameter range. Различные международные организации, включая Совет Европы, ОЭСР и Организацию Объединенных Наций, обратились ко всем странам с предложением принять меры с целью активизировать прилагаемые усилия и снизить предельный размер объектов поиска до 200 - 300 м в диаметре.
Both elements are necessary conditions for sustaining a growth rate high enough to lower the region's still high levels of unemployment and thus help to mitigate the social imbalances that beset the region. Оба эти элемента являются необходимым условием для поддержания высоких темпов экономического роста, достаточных для того, чтобы можно было снизить пока еще высокий уровень безработицы в регионе и, тем самым, уменьшить социальные диспропорции, создающие проблемы в регионе.
Lengthy discussions ensued on the size tolerances for Extra Class and Class I. The delegation of Germany suggested to lower the tolerances to 10% in both classes as industry had made major progress in the area of sizing. Делегация Германии предложила снизить допуски для обоих сортов до 10%, поскольку отрасль добилась значительного прогресса в области калибровки.
You can adjust this by setting it higher or lower. In some cases the suggested price will be much too low for the true value of the item, or it will be set too high. Вы можете по своему усмотрению поднять ее или снизить, поскольку иногда она действительно не вполне адекватна реальной стоимости предмета.
that chill you'll feel is the cold saline rushing through your veins to lower your core body temperature. Ваша дрожь началась из-за соляного раствора, который пустили по венам, чтобы снизить температуру тела.
This is a percentage of activity during the last 6 hours. The color indicates the level of your activity. When the color is close to full red it is recommended you lower your work pace. Это процент активности за последние 6 часов. Цвет определяет уровень вашей активности. Если оттенок цвета близок к красному, рекомендуется снизить темп работы.